La comunidad internacional y los organismos especializados de las Naciones Unidas deberían trabajar para asegurar un mejor nivel de vida para los pueblos de los territorios. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة العمل على كفالة مستويات معيشية أفضل لشعوب الأقاليم. |
En 1993, la Asamblea General pidió a las instituciones financieras, los programas operacionales y los organismos especializados de las Naciones Unidas que asignaran mayor prioridad y nuevos recursos a mejorar las condiciones de los indígenas. | UN | وفي عام 1993، طلبت الجمعية العامة من المؤسسات المالية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة تخصيص قدر أكبر من الأولوية والموارد لتحسين أوضاع السكان الأصليين. |
Las actividades tendrán por objeto fomentar la conciencia y la comprensión del público de la labor realizada por las Naciones Unidas en general y la CESPAO y los organismos especializados de las Naciones Unidas en el país anfitrión en particular. | UN | وتهدف هذه الأنشطة إلى زيادة وعي الجماهير وفهمها للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة بصفة عامة والإسكوا والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في البلد المضيف على وجه الخصوص. |
Agradecemos enormemente la asociación entre el Gobierno de las Islas Marshall y los organismos especializados de las Naciones Unidas, los Estados Unidos de América y el Japón para luchar contra la propagación de esta enfermedad infecciosa. | UN | وإننا نقدر كثيرا الشراكة بين حكومة جزر مارشال والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والولايات المتحدة واليابان في مكافحة انتشار هذا المرض المعدي. |
Observando con aprecio la labor realizada por el equipo de las Naciones Unidas y los organismos especializados de las Naciones Unidas en el Yemen, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير أعمال فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات الأمم المتحدة في اليمن، |
Al respecto, cabe subrayar que esta cooperación ya quedó demostrada en la práctica desde que la Asamblea General, en su resolución 50/3, de 16 de octubre de 1995, tomó nota de la complementariedad entre las actividades del Organismo y de las Naciones Unidas, así como de los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | ومن أجل هذا، ينبغي التأكيد على أن هذا التعاون أصبح واقعا حياتيا يحظى بالترحيب منذ أشارت الجمعية العامة في قرارها ٠٥/٣ المؤرخ ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، إلى تكامل أنشطة الوكالة وأنشطة اﻷمم المتحدة مع أنشطة البرامج والمؤسسات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Damos las gracias a todos los países donantes y a las instituciones financieras internacionales y los organismos especializados de las Naciones Unidas que durante la Reunión Internacional celebrada en Mauricio se comprometieron a apoyar a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | إننـا ممتنـون لجميع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة التي تعهدت خلال اجتماع موريشيوس الدولي بدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Dice que, a lo largo de los últimos treinta años, los contactos entre los órganos funcionales de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y los organismos especializados de las Naciones Unidas han aumentado progresivamente. | UN | وقال إنه قد حدث توسع تدريجي على امتداد السنوات الثلاثين الماضية في الاتصالات بين الهيئات التنفيذية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة. |
En el informe, el Secretario General también insiste en la responsabilidad y la contribución fundamental de los departamentos operacionales y los organismos especializados de las Naciones Unidas en la labor de prevención del genocidio. | UN | ويشدد تقرير الأمين العام كذلك على المسؤولية والمساهمة الأساسية للإدارات التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في مجال منع الإبادة الجماعية. |
A los Estados Miembros y los organismos especializados de las Naciones Unidas les cabe la responsabilidad principal de asegurar que se apliquen las decisiones adoptadas en las diversas conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | والمسؤولية الرئيسية عن ضمان تنفيذ المقررات المتخذة في مُختلف مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها تقع على عاتق الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة. |
La labor de los órganos principales y los organismos especializados de las Naciones Unidas, incluida la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, deben reflejar el amplio sentido de justicia de la comunidad internacional. | UN | ويجب أن تعكس أعمال المنظمات الرئيسية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، بما يشمل تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن، المعنى الواسع لعدالة المجتمع الدولي. |
Este proyecto podría aprovechar la experiencia de los países en cuanto a la asistencia técnica recopilada por la División y los organismos especializados de las Naciones Unidas pero, por desgracia, los acuerdos de financiación no permiten asignar recursos para tal fin. | UN | وسيفيد هذا المشروع من الخبرة في مجال المساعدة التقنية الخاصة ببلدان محددة والمتوفرة لدى الشُعبة والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، إلا أن ترتيبات التمويل لا تتيح، للأسف، تخصيص أية موارد لهذا المشروع. |
5. El Comité toma nota con reconocimiento de que el Estado Parte también está cooperando con las organizaciones internacionales y los organismos especializados de las Naciones Unidas para reducir la pobreza, y trabajar en favor de la ulterior realización del derecho a la alimentación y el derecho la salud. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تتعاون أيضا مع المنظمات الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة من أجل تخفيف حدة الفقر والعمل في اتجاه تعزيز إعمال الحق في الغذاء والحق في الصحة. |
5. Expresa su gratitud a las organizaciones intergubernamentales y los organismos especializados de las Naciones Unidas por sus contribuciones a la rehabilitación nacional de Djibouti, y los invita a continuarlas; | UN | 5 - تعرب عن امتنانها للمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لما قدمته من مساهمات لإنعاش جيبوتي، وتدعوها إلى مواصلة بذل جهودها؛ |
5. Expresa su gratitud a las organizaciones intergubernamentales y los organismos especializados de las Naciones Unidas por sus contribuciones a la rehabilitación nacional de Djibouti, y los alienta a continuarlas; | UN | " 5 - تعرب عن امتنانها للمنظمات الحكومية الدولية، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لإسهامها في الإنعاش الوطني لجيبوتي، وتشجعها على مواصلة جهودها؛ |
No obstante, acogemos con satisfacción la ampliación considerable de la cooperación en varias diversas esferas entre los integrantes del sistema del Tratado Antártico, los mecanismos relacionados y los organismos especializados de las Naciones Unidas, tal como se describe en el informe del Secretario General. | UN | ومع ذلك، نرحب بتوسيع نطاق التعاون في مختلف المجالات بين نظام معاهدة أنتاركتيكا، والآليات ذات الصلة والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام. |
Esperamos que las organizaciones y los organismos especializados de las Naciones Unidas, con la coordinación del Consejo, comenzarán oportunamente a trabajar en los preparativos de las sesiones del Consejo, incluso al nivel regional. | UN | ونتوقع من المنظمات والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة، التي ينسق المجلس فيما بينها، أن تبدأ في الوقت المناسب بالتحضير لدورات المجلس، بما في ذلك على صعيد إقليمي. |
Observando con aprecio la labor realizada por el equipo de las Naciones Unidas y los organismos especializados de las Naciones Unidas en el Yemen, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير أعمال فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات الأمم المتحدة في اليمن، |
El Comité recomendó que se fortalecieran los mecanismos nacionales encargados de la coordinación, la evaluación y el seguimiento de las medidas y políticas adoptadas para aplicar la Convención y que colaboraran estrechamente con todos los asociados en el desarrollo, en particular las organizaciones no gubernamentales y los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | ١٨ - أوصت اللجنة بأن اﻵليات الوطنية المكلفة بالتنسيق والتقييم ومتابعة المقاييس والسياسات المعتمدة لتطبيق الاتفاقية ينبغي تقويتها، وأن تتعاون تعاونا وثيقا مع كافة المشاركين في عملية التنمية، )لا سيما مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة(. |
Recordando además que la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es uno de los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y acogiendo con satisfacción la disposición declarada del Gobierno de Guinea Ecuatorial a cooperar con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los organismos especializados de las Naciones Unidas pertinentes en esta esfera, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو أحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة، وإذ ترحب برغبة حكومة غينيا الاستوائية في التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومع وكالات الأمم المتحدة المختصة في هذا المجال، |