Los países sin litoral y los países de tránsito deben trabajar de consuno, de manera que la burocracia no obstaculice los intercambios ni las inversiones. | UN | وعلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تعمل معا لكفالة عدم إعاقة الإجراءات الروتينية للتجارة والاستثمار. |
El Programa de Acción de Almaty de 2003 estableció un marco de cooperación entre los países sin litoral y los países de tránsito. | UN | وأضاف يقول إن برنامج عمل ألماتي لعام 2013 يوفر إطارا ملائما للتعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
La CEPA prestó asistencia técnica sobre la facilitación del comercio a los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito. | UN | فقد قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة التقنية في مجال تيسير التجارة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Desviación de precursores y rápida comunicación de toda información pertinente a las autoridades competentes de los países de origen y los países de tránsito y a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes | UN | تسريب السلائف والقيام فورا بابلاغ السلطات المختصة لدى بلد المنشأ وبلدان العبور والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات |
Recordando que las medidas para hacer frente a los problemas de tránsito de los países en desarrollo sin litoral exigen una cooperación y colaboración más estrecha y aún más eficaz entre esos países y los países de tránsito vecinos, | UN | " وإذ تشير الى أن التدابير الرامية الى معالجة مشاكل المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها، |
Asimismo, recalcó la importancia de mantener una estrecha colaboración entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito. | UN | وشدد على أهمية التعاون الوثيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Los indicadores de desarrollo humano de los mencionados países habían mejorado, y la brecha entre estos y los países de tránsito se había reducido. | UN | فقد تحسنت مؤشراتها في مجال التنمية البشرية، وضاقت الفجوة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
El apoyo del PNUD a los países sin litoral y los países de tránsito se manifiesta a nivel del país o a nivel de la región, y su objetivo estratégico primordial es el fomento de la capacidad. | UN | ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على الصعيد القطري أو اﻹقليمي، والهدف الاستراتيجي الرئيسي لهذا الدعم هو بناء القدرة. |
40. El Banco no ha elaborado todavía ninguna política concreta respecto de los países sin litoral y los países de tránsito. | UN | ٠٤ - لم يضع المصرف بعد أية سياسة محددة بشأن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
UNCTAD/LLDC/SYMP/3 Mejora de los sistemas de transporte de tránsito en los países en desarrollo y su litoral y los países de tránsito: Observaciones y recomendaciones básicas | UN | UNCTAD/LLDC/SYMP/3 تحسين نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية: قضايا للبحث |
El apoyo del PNUD a los países sin litoral y los países de tránsito se manifiesta a nivel del país o a nivel de la región, y su objetivo estratégico primordial es el fomento de la capacidad. | UN | ويقدم البرنامج اﻹنمائي دعمه للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على الصعيد القطري أو اﻹقليمي، والهدف الاستراتيجي الرئيسي لهذا الدعم هو بناء القدرة. |
40. El Banco no ha elaborado todavía ninguna política concreta respecto de los países sin litoral y los países de tránsito. | UN | ٠٤- لم يضع البنك بعد أية سياسة محددة بشأن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
El apoyo financiero y tecnológico a los esfuerzos de los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito debería constituir una prioridad para las actividades de la CESPAP en la esfera del transporte. | UN | وينبغي للدعم المالي والتكنولوجي لمساعي كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن يشكل أولوية بالنسبة الى أنشطة اللجنة في ميدان النقل. |
Se terminará la planificación de la carretera asiática y el ferrocarril transasiático y se elaborarán planes de acción para aumentar la eficacia del transporte en esas redes con particular referencia a los países sin litoral y los países de tránsito. | UN | وسينجز وضع خطط لشبكتي الطريق العام اﻵسيوي والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وستصاغ خطط عمل لتحسين كفاءة النقل على طول هاتين الشبكتين، مع إشارة خاصة الى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Se terminará la planificación de la carretera asiática y el ferrocarril transasiático y se elaborarán planes de acción para aumentar la eficacia del transporte en esas redes con particular referencia a los países sin litoral y los países de tránsito. | UN | وسينجز وضع خطط لشبكتي الطريق العام اﻵسيوي والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وستصاغ خطط عمل لتحسين كفاءة النقل على طول هاتين الشبكتين، مع إشارة خاصة الى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Este proceso de reuniones consultivas comenzó con una reunión para Mongolia y los países de tránsito vecinos, concretamente China y la Federación de Rusia. | UN | وقد بدأت عملية هذه الاجتماعات الاستشارية بعقد اجتماع من هذا النوع لمنغوليا وبلدان المرور العابر المجاورة لها، وهي الصين والاتحاد الروسي. |
Además, la voluntad política de fomentar distintas formas de cooperación entre los países sin litoral y los países de tránsito va permeando poco a poco los niveles operacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الالتزام السياسي بتعزيز الترتيبات التعاونية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر ينفذ تدريجيا إلى المستويات التشغيلية. |
Se terminará la planificación de la carretera asiática y el ferrocarril transasiático y se elaborarán planes de acción para aumentar la eficacia del transporte en esas redes con particular referencia a los países sin litoral y los países de tránsito. | UN | وستنجز خطط لشبكتي الطريق العام اﻵسيوي والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وستصاغ خطط عمل لتحسين كفاءة النقل على طول هاتين الشبكتين، مع إشارة خاصة إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Desviación de precursores y rápida comunicación de toda información pertinente a las autoridades competentes de los países de origen y los países de tránsito y a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes | UN | تسريب السلائف والقيام فورا بإبلاغ السلطات المختصة لدى بلد المنشأ وبلدان العبور والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات |
Los países en desarrollo; los países con economías en transición, como es el caso de Belarús; y los países de tránsito enfrentan problemas similares. | UN | وتواجه البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مثل بيلاروس، وبلدان العبور مشاكل مماثلة. |
Es necesario mejorar los sistemas de transporte de tránsito, y debe aumentar la cooperación regional entre los países sin litoral y los países de tránsito. | UN | ويجب تحسين نظم النقل العابر وتنبغي الزيادة في التعاون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور. |
La planificación y construcción de oleoductos y gasoductos exige una estrecha cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito. | UN | ويتطلب التخطيط لتلك الأنابيب ومدها تعاونا وثيقا بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية. |
Asimismo, dicha resolución debería aportar un fundamento jurídico a la presencia de tropas europeas en el Chad, la República Centroafricana y los países de tránsito de la fuerza, e invitar a los gobiernos afectados a concluir lo antes posible acuerdos con la Unión Europea sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | كما ينبغي لهذا القرار أن يوفر الأساس القانوني لوجود قوات أوروبية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان التي ستعبرها القوة، وأن يدعو الحكومات المعنية إلى أن تبرم مع الاتحاد الأوروبي، في أقرب وقت ممكن، اتفاقات بشأن وضع القوات القانوني. |