"y los países donantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبلدان المانحة
        
    • والدول المانحة
        
    • والمانحة
        
    • وعلى البلدان المانحة
        
    • وينبغي للبلدان المانحة
        
    • ومن البلدان المانحة
        
    • ومع البلدان المانحة
        
    • وللبلدان المانحة
        
    La reforma acrecentará la confianza entre el Organismo y los países donantes. UN ومن شأن الإصلاح أن يعزز الثقة بين الوكالة والبلدان المانحة.
    En este sentido, instamos a las organizaciones internacionales y los países donantes a que ayuden a hacer realidad esta iniciativa. UN وفي هذا الصدد، نحث المنظمات الدولية والبلدان المانحة على المساعدة في تحويل تلك المبادرة إلى حقيقة واقعة.
    En consecuencia, es preciso que los organismos de las Naciones Unidas y los países donantes le presten a esos países una asistencia especial en el sector de la información y la comunicación. UN ولذلك يتعين على مؤسسات اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة أن تقدم إليها مساعدة خاصة في ميدان اﻹعلام والاتصال.
    Presentaron ponencias expertos y representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y los países donantes. UN وقدم الورقات خبراء وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والبلدان المانحة.
    La Autoridad Palestina y los países donantes tienen que encontrar la manera de garantizar que se transfieren fondos para esos proyectos. UN ويتعين على السلطة الفلسطينية والبلدان المانحة أن تجد طرقا لكفالة تحويل اﻷموال بسرعة إلى تلك المشاريع.
    En las consultas se reconoció que había un interés compartido entre los países receptores y los países donantes en el contexto de la asistencia para el desarrollo. UN واعتُرف في المشــاورات بوجــود مصلحة مشتركة بين البلدان المتلقية والبلدان المانحة في سياق المساعدة اﻹنمائيــة.
    El anexo II contiene una lista de las organizaciones y los países donantes que aportaron informaciones para preparar el informe. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالمنظمات والبلدان المانحة التي قدمت معلومات من أجل إعداد هذا التقرير.
    El anexo II contiene una lista de las organizaciones y los países donantes que aportaron informaciones para preparar el informe. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالمنظمات والبلدان المانحة التي قدمت معلومات من أجل إعداد هذا التقرير.
    En todos los casos se han celebrado consultas con los funcionarios residentes de las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y los países donantes. UN وعلى الدوام كانت المشاورات تعقد مع الموظفين المقيمين للمؤسسات ذات الصلة لمنظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة.
    Las instituciones y los países donantes deberían evaluar los gastos militares de un país cuando estén considerando la posibilidad de prestarle asistencia. UN ولا بد أن تقوم المؤسسات والبلدان المانحة بتقييم اﻹنفاق العسكري ﻷي بلد تنظر في تقديم المساعدات إليه.
    El orador expresa la esperanza de que gracias a los esfuerzos conjuntos del OOPS y los países donantes, el Organismo superará sus actuales dificultades financieras. UN وأبدى أمله في أن تتغلب الوكالة على مصاعبها المالية الراهنة بجهود مشتركة بين اﻷنروا والبلدان المانحة.
    Una delegación planteó la cuestión de la confianza de los países en que se ejecutaban programas y los países donantes en la labor de evaluación en curso. UN أثار أحد الوفود مسألة ثقة البرنامج والبلدان المانحة في اﻷعمال التي يجري تنفيذها في مجال التقييم.
    Una delegación planteó la cuestión de la confianza de los países en que se ejecutaban programas y los países donantes en la labor de evaluación en curso. UN أثار أحد الوفود مسألة ثقة البرنامج والبلدان المانحة في اﻷعمال التي يجري تنفيذها في مجال التقييم.
    Ha llegado el momento de que las organizaciones internacionales, los países afectados por las minas terrestres y los países donantes se dediquen a terminar este proceso. UN لقد حان الوقت اﻵن لكي تكرس المنظمات الدولية والبلدان المنكوبة باﻷلغام اﻷرضية والبلدان المانحة نفسها ﻹنهاء هذه العملية.
    Una delegación planteó la cuestión de la confianza de los países en que se ejecutaban programas y los países donantes en la labor de evaluación en curso. UN أثار أحد الوفود مسألة ثقة البرنامج والبلدان المانحة في اﻷعمال التي يجري تنفيذها في مجال التقييم.
    Para completar el proyecto se necesita el apoyo de las instituciones financieras internacionales y los países donantes. UN إن إنجاز هذا المشروع بنجاح يتطلب دعم المؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة.
    Por consiguiente, las instituciones internacionales financieras y de desarrollo y los países donantes tendrán que aportar una contribución significativa a esa acción. UN ولذلك، على المؤسسات المالية والانمائية الدولية والبلدان المانحة أن تقدم مساهمات كبيرة لهذه الجهود.
    Se trata de lograr una simbiosis productiva entre los países receptores y los países donantes de dinero. UN وهو يتعلق بتحقيق تكافل منتج بين البلدان المضيفة والبلدان المانحة للنقد.
    También somos conscientes de la función que asume en la mejora de la alianza entre la NEPAD y los países donantes. UN ونعرف أيضا الدور الذي تضطلع به في تعزيز الشراكة بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدول المانحة.
    Los países receptores y los países donantes deberían dar mayor impulso al diálogo que mantienen en forma bilateral y multilateral, sobre la base de la legítima interdependencia y de la responsabilidad compartida, pero diferenciada. UN كما أنه ينبغي للبلدان المتلقية والمانحة أن تعزز الحوار القائم بينها على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف على أساس الترابط الحق والمسؤولية المشتركة المتفاوتة.
    La crisis financiera mundial también ejerce presión sobre el Gobierno tailandés y los países donantes. UN وقال إن الأزمة المالية العالمية تضغط أيضاً على حكومته وعلى البلدان المانحة.
    Para ello, se necesitan más recursos financieros, y los países donantes deberían aumentar sus contribuciones; al propio tiempo, nuevos donantes deberían hacer aportaciones generosas al Fondo y también Donaciones para Fines Especiales. UN لذا يحتاج المعهد الى موارد مالية أكثر. وينبغي للبلدان المانحة أن تزيد من مساهماتها؛ وفي نفس الوقت، ينبغي للمانحين الجدد أن يقدموا مساهمات سخية الى الصندوق وتبرعات لﻷغراض الخاصة.
    Para disfrutar de la totalidad de esos beneficios, los países necesitan la asistencia de las Naciones Unidas y los países donantes a los efectos de emprender una actuación internacional coordinada encaminada a abordar cuestiones que escapan al control nacional, como, por ejemplo, la necesidad de establecer normas internacionales y evitar ciertos efectos secundarios nocivos, como la delincuencia transnacional. UN وأن البلدان تحتاج إلى مساعدة من اﻷمم المتحدة ومن البلدان المانحة في الاضطلاع بإجراءات دولية منسقة للتصدي للقضايا التي تتجاوز السلطة الوطنية، ومنها، على سبيل المثال، الحاجة إلى قواعد دولية، واﻵثار الجانبية الضارة للجريمة عبر الوطنية، وذلك حتى تتمتع تلك البلدان بهذه المنافع إلى أقصى حد.
    Se necesita una colaboración más estrecha con la ONUDI y los países donantes a fin de velar por la ejecución eficiente de los proyectos. UN وهناك حاجة إلى تعاون أوثق مع اليونيدو ومع البلدان المانحة لضمان تنفيذ المشاريع تنفيذا فعالا.
    La Organización y los países donantes deben estudiar seriamente la necesidad de mejorar la distribución geográfica. UN ومن ثم ينبغي للمنظمة وللبلدان المانحة أيضا أن تنظر بعين الاعتبار بجدية إلى تحسين التوازن الجغرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more