"y los países en desarrollo sin litoral" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبلدان النامية غير الساحلية
        
    • والبلدان غير الساحلية النامية
        
    • والدول النامية غير الساحلية
        
    • وللبلدان النامية غير الساحلية
        
    • وفي البلدان النامية غير الساحلية
        
    • وبالبلدان النامية غير الساحلية
        
    • وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية
        
    Huelga decir que las mayores víctimas de la pobreza son los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN وقال إنه غني عن القول أن البلدان اﻷقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية هي من أكبر ضحايا الفقر.
    También destacamos los problemas particulares que esto representa para África, los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN ونؤكد أيضاً ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات بالنسبة لأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    Necesidades especiales de África, los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral UN الاحتياجات الخاصة لافريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية
    12. Realizar otras funciones que la Comisión indique de tiempo en tiempo en relación con los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN 12 - تنفيذ ما توجه به اللجنة من مهام من وقت لآخر في المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    A este respecto, es necesario prestar particular atención a las necesidades especiales de África, los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية النامية.
    12. Realizar otras funciones que la Comisión indique de tiempo en tiempo en relación con los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN 12 - تنفيذ ما توجه به اللجنة من مهام من وقت لآخر في المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    En la ronda de Doha se deberán adoptar disposiciones especiales para proteger los intereses de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN وينبغي النص على أحكام خاصة لحماية مصالح البلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية في جولة الدوحة.
    Reconociendo también que la cooperación entre los países de tránsito y los países en desarrollo sin litoral permite establecer mejores sistemas de trasporte de tránsito, UN " وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى وجود نظم نقل عابر أفضل،
    Reconociendo también que la cooperación entre los países de tránsito y los países en desarrollo sin litoral permite establecer mejores sistemas de transporte de tránsito, UN وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر،
    Reconociendo también que la cooperación entre los países de tránsito y los países en desarrollo sin litoral permite establecer mejores sistemas de transporte de tránsito, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر،
    La Oficina del Alto Representante ha venido examinando sistemáticamente la situación del apoyo mundial a los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral en los informes anuales del Secretario General y otros documentos periódicos. UN وقد دأب مكتب الممثل السامي على الإبلاغ في إطار التقارير السنوية التي يعدها الأمين العام وغير ذلك من الوثائق الدولية عن حالة الدعم العالمي المقدم لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    También destacamos los problemas particulares que esto representa para África, los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    También destacamos los problemas particulares que esto representa para África, los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    El orador subraya la necesidad de integrar a los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral a todos los procesos de las Naciones Unidas. UN وشدد على الحاجة إلى إدماج أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في جميع عمليات الأمم المتحدة.
    También destacamos los problemas particulares que esto representa para África, los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    La CESPAP ha establecido un Programa Especial sobre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة معنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) ha establecido un Programa Especial sobre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة معنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    Todo intento de abordar el nivel y la estructura de esos costos debe basarse en estudios y análisis mucho más detallados y específicos de cada subregión, y los países en desarrollo sin litoral y de tránsito interesados deben elaborar mediante consultas los mecanismos necesarios para implantar unos sistemas de transporte que sean competitivos. UN ويتعين أن يستند أي مجهود يبذل لمعالجة مستوى وهيكل تلك التكاليف إلى دراسات وتحليلات خاصة بكل منطقة فرعية تتسم بمزيد من التفصيل، ويتعين على بلدان المرور العابر النامية والبلدان النامية غير الساحلية المعنية أن تضع، من خلال مشاورات تجريها فيما بينها، ترتيبات لنظم تسليم تنافسية.
    Todo intento de abordar el nivel y la estructura de esos costos debe basarse en estudios y análisis mucho más detallados y específicos de cada subregión, y los países en desarrollo sin litoral y de tránsito interesados deben elaborar mediante consultas los mecanismos necesarios para implantar unos sistemas de transporte que sean competitivos. UN ويتعين أن يستند أي مجهود يبذل لمعالجة مستوى وهيكل تلك التكاليف إلى دراسات وتحليلات خاصة بكل منطقة فرعية تتسم بمزيد من التفصيل، ويتعين على بلدان المرور العابر النامية والبلدان النامية غير الساحلية المعنية أن تضع، من خلال مشاورات تجريها فيما بينها، ترتيبات لنظم تسليم تنافسية.
    insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral UN الصغيرة النامية، والدول النامية غير الساحلية
    Objetivo de la Organización: Responder a las necesidades especiales de las economías pequeñas y vulnerables, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN هدف المنظمة: الاستجابة للاحتياجات الخاصة للاقتصادات الضعيفة الصغيرة وللدول الجزرية الصغيرة النامية وللبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    La situación de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral merece atención especial. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة للحالة في أقل البلدان نموا وفي البلدان النامية غير الساحلية.
    Mandato del Órgano Especial sobre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral UN اختصاصات الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا وبالبلدان النامية غير الساحلية
    Para facilitar el acceso a la ciencia, la tecnología y la innovación se precisan políticas nacionales favorables, apoyo internacional e inversión extranjera directa, y los países en desarrollo sin litoral deberían promover la inversión en la ciencia, la tecnología y la innovación para el desarrollo sostenible. UN ومن الضروري اعتماد سياسات وطنية ملائمة والحصول على الدعم الدولي والاستثمارات الأجنبية المباشرة لتيسير الاستفادة من العلم والتكنولوجيا والابتكار، وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والتكنولوجيا والابتكار لتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more