"y los partidos políticos de la oposición" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأحزاب السياسية المعارضة
        
    • وأحزاب المعارضة السياسية
        
    El Presidente de Burundi y los partidos políticos de la oposición habían llegado a un acuerdo para constituir un nuevo gobierno que reflejara la composición de la sociedad de Burundi y, hasta cierto punto, las disposiciones de la Constitución provisional. UN فقد توصل رئيس بوروندي والأحزاب السياسية المعارضة إلى اتفاق من أجل تشكيل حكومة جديدة تعكس تركيبة المجتمع البوروندي، وتتوافق إلى حد ما وأحكام الدستور المؤقت.
    Los representantes de más de 200 partidos políticos que participaron en la reunión firmaron el código de conducta, excepto la Unión para la Nación Congoleña Democrática y el Progreso Social y los partidos políticos de la oposición aliados a esta. UN وشارك ما يربو على 200 حزب سياسي في الاجتماع حيث وقَّعت جميعا، باستثناء الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي والأحزاب السياسية المعارضة المتحالفة معه، على مدونة قواعد السلوك.
    También celebró reuniones periódicas en cada estado con representantes del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés y los partidos políticos de la oposición para promover la participación, la transparencia y el intercambio de información. UN وعقدت في كل ولاية اجتماعات منتظمة مع ممثلي الحركة الشعبية لتحرير السودان والأحزاب السياسية المعارضة لتعزيز المشاركة والشفافية وتبادل المعلومات.
    La Delegación Gubernamental y los partidos políticos de la oposición acuerdan presentar sus respectivos planteamientos a las instancias políticas competentes. UN يتفق الوفد الحكومي وأحزاب المعارضة السياسية على أن يتقدم كل منهما بطروحه الى الجهات السياسية المختصة.
    La Embajada contrató los servicios de un abogado de Bakú especializado en derechos humanos que tiene muchos contactos entre las organizaciones de derechos humanos y los partidos políticos de la oposición de Azerbaiyán. UN واستعانت السفارة بخدمات محام متخصص في حقوق الإنسان في باكو ولديه صلات بعدد كبير من أعضاء منظمات حقوق الإنسان وأحزاب المعارضة السياسية في أذربيجان.
    En esta ocasión, la Embajada contrató los servicios de un abogado de derechos humanos de Bakú que cuenta con una amplia red de contactos entre las organizaciones de derechos humanos y los partidos políticos de la oposición de Azerbaiyán. UN وفي هذه المناسبة، استعانت السفارة بخدمات محام متخصص في حقوق الإنسان في باكو ولديه شبكة واسعة من الاتصالات في أوساط منظمات حقوق الإنسان وأحزاب المعارضة السياسية في أذربيجان.
    El proyecto de ley está siendo examinado por la Asamblea Nacional, que consulta a los periodistas, la sociedad civil y los partidos políticos de la oposición. UN وتنظر الجمعية الوطنية حاليا في مشروع القانون هذا، وتقوم في إطار ذلك بالتشاور مع صحفيين ومنظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية المعارضة.
    Además, el Gobierno y los partidos políticos de la oposición celebraron consultas el 26 de octubre de 2011 sobre el nuevo proyecto de ley de partidos políticos en el Foro de Dirigentes de Partidos Políticos UN وأيضا، أجرت الحكومة والأحزاب السياسية المعارضة مشاورات في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بشأن مشروع قانون الأحزاب السياسية الذي وضع مؤخرا، وذلك من خلال منتدى قيادات الأحزاب السياسية
    21) El Comité considera preocupantes los obstáculos que se han puesto a la inscripción en el registro y la libertad de acción de las organizaciones no gubernamentales (ONG) de defensa de los derechos humanos y los partidos políticos de la oposición (arts. 19, 22, 25 y 26). UN 21) تنظر اللجنة بعين القلق إلى العقبات المفروضة على تسجيل المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والأحزاب السياسية المعارضة وعلى عملها بصورة حرة (المواد 19 و22 و25 و26).
    21) El Comité considera preocupantes los obstáculos que se han puesto a la inscripción en el registro y la libertad de acción de las organizaciones no gubernamentales (ONG) de defensa de los derechos humanos y los partidos políticos de la oposición (arts. 19, 22, 25 y 26). UN (21) تنظر اللجنة بعين القلق إلى العقبات المفروضة على تسجيل المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والأحزاب السياسية المعارضة وعلى عملها بصورة حرة (المواد 19 و 22 و 25 و 26).
    21. El Comité considera preocupantes los obstáculos que se han puesto a la inscripción en el registro y la libertad de acción de las organizaciones no gubernamentales (ONG) de defensa de los derechos humanos y los partidos políticos de la oposición (artículos 19, 22, 25 y 26 del Pacto). UN 21- تنظر اللجنة بعين القلق إلى العقبات المفروضة على تسجيل المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والأحزاب السياسية المعارضة وعلى عملها بصورة حرة (المواد 19 و22 و25 و26 من العهد).
    El Relator Especial siente preocupación por el hecho de que la triple vertiente del marco opresivo, a saber, un régimen de registro permisivo; la denegación selectiva del registro; y la tipificación como delito de la actividad sin registro, también tiene por objeto entorpecer la participación en las elecciones de las asociaciones independientes y los partidos políticos de la oposición. UN 52 - ويساور المقرر الخاص القلق من أن الإطار القمعي الثلاثي الأطراف المؤلف من نظام تسجيل متساهل، وحرمان انتقائي للتسجيل، وتجريم أداء المهام دون تسجيل، يهدف أيضا إلى عرقلة مشاركة الجمعيات المستقلة والأحزاب السياسية المعارضة في الانتخابات.
    Las conversaciones entre el Gobierno y los partidos políticos de la oposición prosiguieron en el contexto del marco permanente de diálogo y mediante contactos directos con el FPI, aunque las conversaciones oficiales entre este y el Gobierno se estancaron en febrero. UN 5 - وتواصلت المناقشات بين الحكومة والأحزاب السياسية المعارضة ضمن المنتدى الدائم للحوار ومن خلال الاتصالات المباشرة مع الجبهة الشعبية الإيفوارية، على الرغم من توقف المناقشات الرسمية بين الحكومة والجبهة الشعبية في شباط/فبراير.
    La Embajada contrató los servicios de un abogado de Bakú especializado en derechos humanos que tiene muchos contactos entre las organizaciones de derechos humanos y los partidos políticos de la oposición de Azerbaiyán. UN واستعانت السفارة بخدمات محام متخصص في حقوق الإنسان في باكو ولديه صلات بعدد كبير من أعضاء منظمات حقوق الإنسان وأحزاب المعارضة السياسية في أذربيجان.
    En esta ocasión, la Embajada contrató los servicios de un abogado de derechos humanos de Bakú que cuenta con una amplia red de contactos entre las organizaciones de derechos humanos y los partidos políticos de la oposición de Azerbaiyán. UN وفي هذه المناسبة، استعانت السفارة بخدمات محام متخصص في حقوق الإنسان في باكو ولديه شبكة واسعة من الاتصالات في أوساط منظمات حقوق الإنسان وأحزاب المعارضة السياسية في أذربيجان.
    7. El Gobierno y los partidos políticos de la oposición, para asegurar y garantizar el ejercicio efectivo de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos de Guinea Ecuatorial y de los Partidos Políticos, han convenido en la adopción del siguiente Acuerdo: UN سابعا - أن الحكومة وأحزاب المعارضة السياسية قد اتفقا، لكفالة وضمان الممارسة الفعلية للحقوق المدنية والسياسية لمواطني غينيا الاستوائية ولﻷحزاب السياسية، على اعتماد الاتفاق التالي:
    Tengo el honor de remitir adjunta una copia del Acuerdo sobre un Pacto de gobierno, firmado el 10 de septiembre de 1994 entre las fuerzas de cambio democrático y los partidos políticos de la oposición. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نسخة من الاتفاق بشأن اتفاقية الحكم المبرم في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بين قوى التغيير الديمقراطي وأحزاب المعارضة السياسية.
    60. Adoptar todas las medidas necesarias para contar con una prensa libre e independiente que refleje todas las opiniones, incluidas las de los grupos minoritarios y los partidos políticos de la oposición (Alemania); UN 60- اعتماد جميع التدابير المناسبة لتوفير وسائط إعلام حرة ومستقلة تعبّر عن تعدد الآراء، بما فيها آراء الأقليات وأحزاب المعارضة السياسية (ألمانيا)؛
    51. El Comité de Derechos Humanos se mostró preocupado por la aparente existencia de obstáculos al registro y la libertad de acción de las organizaciones no gubernamentales (ONG) de defensa de los derechos humanos y los partidos políticos de la oposición y recomendó a Rwanda que permitiera que las ONG funcionaran sin trabas. UN 51- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بسبب ما تشير إليه التقارير من عقبات تعترض تسجيل المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان وأحزاب المعارضة السياسية وحرية عملها. وأوصت اللجنة بأن تمكّن رواندا المنظمات غير الحكومية من العمل دون عائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more