Existe otro mecanismo, el Mediador, que también desempeña un papel de concienciación y sirve como intermediario entre la población y los poderes públicos. | UN | وهناك همزة وصل أخرى هي الوسيط الذي يقوم أيضا بدور التوعية والوساطة بين الشعب والسلطات العامة. |
iii) Duodécimo curso: La Constitución y los poderes públicos. | UN | `3` الصف الثاني عشر: الدستور والسلطات العامة. |
iii) Duodécimo curso: La Constitución y los poderes públicos. | UN | الصف الثاني عشر: الدستور والسلطات العامة. |
El sector empresarial comparte con los consumidores y los poderes públicos la responsabilidad de promover un consumo y una producción ambiental y económicamente racionales. | UN | ويتقاسم هذا القطاع مع المستهلكين والسلطات العامة المسؤولية عن تعزيز الإنتاج والاستهلاك السليمين بيئياً واقتصادياً. |
iii) Duodécimo curso: la Constitución y los poderes públicos. | UN | الصف الثاني عشر: الدستور والسلطات العامة. |
La Constitución y los poderes públicos. | UN | الصف الثاني عشر: الدستور والسلطات العامة. |
Dicha plataforma, compuesta de 25 acciones, comprende todos los ámbitos de acción gubernamental en tres esferas prioritarias, cuya puesta en práctica eficaz queda asegurada gracias a una alianza continua entre el sector de las asociaciones privadas, los aliados sociales y los poderes públicos. | UN | وهذا البرنامج المقسم إلى ٢٥ عملا يشمل مجموع أبواب العمل الحكومي الذي يدور حول ثلاثة محاور ذات أولوية، يكفل تنفيذها الفعال شراكة مستمرة بين القطاع الجماعي والشركاء الاجتماعيين والسلطات العامة. |
El sector empresarial y la industria desempeñan una función clave en la innovación, producción y comercialización de productos y servicios, y comparten con los consumidores y los poderes públicos la responsabilidad de promover un consumo y una producción ambiental y económicamente racionales. | UN | فقطاع الأعمال والصناعة يؤديان دوراً رئيسياً في مجال ابتكار المنتجات والخدمات وإنتاجها وتسويقها، وتقاسم المستهلكين والسلطات العامة المسؤولية عن تعزيز الإنتاج والاستهلاك السليمين بيئياً واقتصادياً. |
3. Por " persona " se entiende toda persona física o jurídica, sociedad o asociación con personalidad jurídica propia o sin ella, así como la Administración del Estado y sus órganos y los poderes públicos. | UN | )٣( " الشخص " : يشمل اﻷفراد، والشراكات، والرابطات الفردية والهيئات الاعتبارية، والحكومات ودوائرها، والسلطات العامة. |
El sistema penal no actuará como un disuasivo de las conductas criminales, ni será eficaz para remediar la impunidad, mientras la sociedad y los poderes públicos no tomen decisiones de fondo para mejorar las funciones de prevención, investigación y juzgamiento, así como el sistema penitenciario. | UN | ولن يكون النظام الجنائي رادعا للأنشطة الإجرامية أو علاجا ناجعا للإفلات من العقوبة ما دام المجتمع والسلطات العامة عاجزين عن اتخاذ قرارات جوهرية ترمي إلى تحسين وظائف المنع والتحقيق والمقاضاة ونظام السجون. |
34. La colaboración entre el ONDH y los poderes públicos se pone también de manifiesto en la intervención personal del jefe del Estado para proteger a dos defensores de los derechos humanos. | UN | 34- ويتجلى التعاون بين المرصد الوطني لحقوق الإنسان والسلطات العامة أيضاً في تدخل رئيس الدولة شخصياً لحماية مدافِعَيْن عن حقوق الإنسان. |
En los Estados miembros de la Unión Europea se han creado comités nacionales, integrados por representantes del gobierno, de los partidos políticos, de las organizaciones no gubernamentales y de los sindicatos, con miras a estimular el diálogo sobre derechos humanos entre los representantes de la sociedad civil y los poderes públicos. | UN | ٣٠ - وفي الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، تم تشكيل لجان وطنية مؤلفة من ممثلين عن الحكومات، واﻷحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والنقابات من أجل التشجيع على الحوار بين ممثلي المجتمع المدني، والسلطات العامة في مجال حقوق اﻹنسان. |
33. La Defensoría del Pueblo (Diwane Al Madalim) creada en 2001 es una institución de intermediación entre los ciudadanos y los poderes públicos, que vela por el respeto de las normas de primacía del derecho y la equidad. | UN | 33- وأنشئ ديوان المظالم (أمين المظالم) في عام 2001، وهو مؤسسة مكلفة بدور الوساطة بين المواطن والسلطات العامة من أجل الحث على احترام قواعد أسبقية القانون والإنصاف. |
En segundo lugar, es necesario que todos los participantes importantes se hallen involucrados y consideren el portal como propio, en particular los cargadores, los corredores de servicios y los poderes públicos (incluidas las administraciones de aduanas, que son especialmente decisivas para el éxito del portal). | UN | وثانياً، ينبغي لجميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة أن تشارك وتعتبر الموقع كأنه خاص بها، ويشمل ذلك وكلاء الشحن وموردي الخدمات والسلطات العامة (بما فيها إدارات الجمارك التي تلعب دوراً حساساً بشكل خاص في إنجاح البوابة). |