Ciertamente la costumbre y los principios generales del derecho internacional son fuentes de derecho, pero todavía no lo son con precisión suficiente. | UN | وأضاف قائلا لا شك أن العرف والمبادئ العامة للقانون الدولي هي من مصادر القانون، ولكنها لا تزال غير محددة بدقة. |
No se pretende apoyar ni estimular a esos dirigentes ni tampoco socavar los intereses legítimos de la comunidad internacional por que se respeten las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios generales del derecho internacional. | UN | إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
No se pretende apoyar ni estimular a esos dirigentes ni tampoco socavar los intereses legítimos de la comunidad internacional por que se respeten las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios generales del derecho internacional. | UN | إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
El marco de la investigación que ha culminado en el presente informe está constituido por las obligaciones del derecho internacional humanitario que se aplican a Israel, sus obligaciones en materia de derechos humanos derivadas de diversos pactos y las que se desprenden del derecho consuetudinario y los principios generales del derecho internacional. | UN | وأما التزامات إسرائيل بموجب القانون الإنساني الدولي والتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان وتلك الناشئة عن القانون العرفي والمبادئ العامة للقانون الدولي تشكل إطار التحقيق الذي أدى إلى هذا التقرير. |
No se pretende apoyar ni estimular a esos dirigentes ni tampoco socavar los intereses legítimos de la comunidad internacional por que se respeten las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios generales del derecho internacional. | UN | إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
No se pretende apoyar ni estimular a esos dirigentes ni tampoco socavar los intereses legítimos de la comunidad internacional por que se respeten las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios generales del derecho internacional. | UN | إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
No se pretende apoyar ni estimular a esos dirigentes ni tampoco socavar los intereses legítimos de la comunidad internacional por que se respeten las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios generales del derecho internacional. | UN | إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
Sin embargo, no está claro si el proyecto de artículo 3 debe entenderse en el sentido de que las organizaciones internacionales también están vinculadas por el derecho internacional consuetudinario y los principios generales del derecho internacional. | UN | بيد أنه ليس من الواضح ما إذا كان ينبغي فهم مشروع المادة 3 على أنه ينص على أن المنظمات الدولية ملزمة أيضا بالقانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
No se pretende apoyar ni estimular a esos dirigentes ni tampoco socavar los intereses legítimos de la comunidad internacional por que se respeten las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios generales del derecho internacional. | UN | إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
No se pretende apoyar ni estimular a esos dirigentes ni tampoco socavar los intereses legítimos de la comunidad internacional por que se respeten las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios generales del derecho internacional. | UN | إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
Cualquier reclamación interpuesta por personal que no es de plantilla se habría de considerar por consiguiente tomando como base ese marco contractual y los principios generales del derecho internacional o del derecho mercantil internacional. | UN | لذا فإن جميع المطالبات المقدمة من الأفراد من غير الموظفين يتم تقييمها على أساس هذا الإطار التعاقدي والمبادئ العامة للقانون الدولي أو القانون التجاري الدولي. |
Nadie podrá ser privado de su propiedad sino por causa de utilidad pública y en las condiciones previstas por la ley y los principios generales del derecho internacional. | UN | ولا يجوز حرمان أي شخص من ممتلكاته إلا من أجل المنفعة العامة وفي ظل الشروط المنصوص عليها في القانون والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
En la carta también se instaba al Consejo a que " corrija esta injusticia de conformidad con las responsabilidades jurídicas que le incumben en virtud de los Acuerdos de Argel, la Carta de las Naciones Unidas y los principios generales del derecho internacional " . | UN | ودعت الرسالة أيضا مجلس الأمن إلى " رفع هذا الحيف وفقا لمسؤولياته القانونية بموجب اتفاق الجزائر، وميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي``. |
En particular, observa que las condiciones aplicables a los funcionarios de plantilla y los principios del derecho administrativo no se aplican al personal que no es de plantilla y que las reclamaciones que interpusiera ese personal se habrían de considerar tomando como base su marco contractual particular y los principios generales del derecho internacional o del derecho mercantil internacional. | UN | ويشير بشكل خاص إلى أن الأحكام والشروط المطبقة على الموظفين ومبادئ القانون الإداري لا تنطبق على الأفراد من غير الموظفين وسيكون من الضروري تقييم أي مطالبات مقدمة من أفراد من غير الموظفين على أساس إطارهم التعاقدي والمبادئ العامة للقانون الدولي أو القانون التجاري الدولي. |
Entre otros puntos de posible interés, se incluyeron la relación entre el derecho consuetudinario y el derecho convencional y la relación entre la costumbre y el derecho internacional general, los principios generales del derecho y los principios generales del derecho internacional. | UN | وشملت النقاط الأخرى التي يمكن أن تكون محل اهتمام الصلة بين القانون العرفي وقانون المعاهدات، والصلة بين القانون الدولي العرفي والقانون الدولي العام، والمبادئ العامة للقانون والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
En términos prácticos, las conclusiones presentadas en este informe no significan otra cosa que la redefinición de la soberanía y los principios generales del derecho internacional y la intención de legitimar la intervención como norma y principio de derecho en las relaciones internacionales. | UN | 10 - و ليس القصد في الواقع من الاستنتاجات الواردة في ذلك التقرير إلا إعادة تحديد مفهوم السيادة والمبادئ العامة للقانون الدولي وإضفاء المشروعية على التدخل باعتباره قاعدة قانونية و مبدأ قانونيا في العلاقات الدولية. |
d) La Junta, guiada por las conclusiones pertinentes de la opinión consultiva y los principios generales del derecho internacional y de las garantías procesales, establecerá también los criterios para determinar los daños y perjuicios y el procedimiento para registrar las reclamaciones por daños y perjuicios; | UN | (د)يحدد المجلس أيضا، بالاسترشاد بالنتائج ذات الصلة للفتوى والمبادئ العامة للقانون الدولي ومبادئ مراعاة الأصول القانونية، معايير الأضرار وإجراءات جمع وتسجيل المطالبات المتعلقة بالأضرار؛ |
d) La Junta, guiada por las conclusiones pertinentes de la opinión consultiva y los principios generales del derecho internacional y de las garantías procesales, establecerá también los criterios para determinar los daños y perjuicios y el procedimiento para registrar las reclamaciones por daños y perjuicios; | UN | (د) يحدد المجلس أيضا، بالاسترشاد بالنتائج ذات الصلة للفتوى والمبادئ العامة للقانون الدولي ومبادئ مراعاة الأصول القانونية، معايير الأضرار وإجراءات جمع وتسجيل المطالبات المتعلقة بالأضرار؛ |
Resulta en la eliminación ilícita de desechos peligrosos en contravención del Convenio, la Ley de la Autoridad de Conservación de los Recursos naturales, el Reglamento y los principios generales del derecho internacional. | UN | (ﻫ) أو ينتج عن التخلص بطريقة غير قانونية من النفايات الخطرة بالمخالفة للاتفاقية ولقانون سلطة صون الموارد الطبيعية، واللوائح والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
Resulta en la eliminación ilícita de desechos peligrosos en contravención del Convenio, la Ley de la Autoridad de Conservación de los Recursos naturales, el Reglamento y los principios generales del derecho internacional. | UN | (ﻫ) أو ينتج عن التخلص بطريقة غير قانونية من النفايات الخطرة بالمخالفة للاتفاقية ولقانون سلطة صون الموارد الطبيعية، واللوائح والمبادئ العامة للقانون الدولي. |