La delegación de Cuba subraya la necesidad de incluir un nuevo proyecto de artículo que recoja claramente los principios de la Carta de las Naciones Unidas y los principios rectores de la asistencia humanitaria establecidos en la resolución 46/182 de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن وفده يشدّد على ضرورة صياغة مشروع مادة جديد يعكس دون لبس مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 46/182. |
El Consejo reafirma la necesidad de que todas las partes promuevan y garanticen el acceso seguro y sin trabas de las organizaciones humanitarias a la población civil, de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario aplicable, y los principios rectores de la asistencia humanitaria. | UN | ويعيد المجلس تأكيد ضرورة قيام جميع الأطراف بتشجيع وضمان وصول المنظمات الإنسانية الآمن ودون عوائق إلى السكان المدنيين، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني الواجب التطبيق، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية. |
El Consejo reafirma la necesidad de que todas las partes promuevan y garanticen el acceso seguro y sin trabas de las organizaciones humanitarias a la población civil, de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario aplicable, y los principios rectores de la asistencia humanitaria. | UN | ويعيد المجلس تأكيد ضرورة قيام جميع الأطراف بتشجيع وضمان وصول المنظمات الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى السكان المدنيين، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية. |
... exhortando a todas las partes a que ... faciliten con urgencia un acceso humanitario sin trabas de conformidad con el derecho internacional, incluidas las disposiciones aplicables del derecho internacional humanitario y los principios rectores de la asistencia humanitaria ... | UN | يدعو جميع الأطراف إلى ... التعجيل بتيسير وصول المساعدات الإنسانية دون عوائق، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي المعمول به، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية ... |
Las empresas extractivas deben cumplir con sus obligaciones de respetar los derechos humanos, sus códigos de conducta y los principios rectores de la responsabilidad corporativa. | UN | 64 - وينبغي لشركات استخراج المعادن الوفاء بالتزاماتها باحترام حقوق الإنسان ومواثيق السلوك الخاصة بها والمبادئ التوجيهية المنظمة للمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Una delegación se mostró partidaria de formular un nuevo proyecto de artículo que recogiera los principios de la Carta de las Naciones Unidas y los principios rectores de la asistencia humanitaria establecidos en la resolución 46/182 de la Asamblea General. | UN | 19 - وأعرب أحد الوفود عن تفضيله صياغة مشروع مادة جديدة تعكس مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 46/182(). |
13. Exige que todas las partes interesadas proporcionen al personal de asistencia humanitaria acceso pleno, en condiciones de seguridad y sin trabas a los civiles necesitados de asistencia y todos los medios necesarios para sus operaciones, de conformidad con el derecho internacional, incluidas las normas aplicables del derecho internacional humanitario, y los principios rectores de la asistencia humanitaria; | UN | 13 - يطالب جميع الأطراف المعنية بتمكين موظفي المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وإلى جميع المرافق اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية؛ |
11. Exhorta a todas las partes, en particular al M23, a que permitan el acceso humanitario oportuno, sin trabas y en condiciones de seguridad a las personas necesitadas, de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario aplicable y los principios rectores de la asistencia humanitaria, y a que se abstengan de todo acto de violencia contra los civiles; | UN | 11 - يدعو جميع الأطراف، ولا سيما حركة 23 آذار/مارس، إلى إتاحة وصول المساعدات الإنسانية بأمان وفي حينها وبدون عوائق إلى المحتاجين، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي المنطبق والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية، والامتناع عن ارتكاب أي أعمال عنف ضد المدنيين؛ |
El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a las autoridades sirias para que permitan el acceso inmediato, pleno y sin trabas del personal humanitario a todas las poblaciones que necesitan asistencia, de conformidad con el derecho internacional y los principios rectores de la asistencia humanitaria. | UN | " ويكرر مجلس الأمن دعوة السلطات السورية إلى السماح بوصول موظفي تقديم المساعدة الإنسانية فورا وبشكل كامل ومن دون عوائق إلى جميع السكان المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية. |
13. Exige que todas las partes interesadas proporcionen al personal de asistencia humanitaria acceso pleno, en condiciones de seguridad y sin trabas a los civiles necesitados de asistencia y todos los medios necesarios para sus operaciones, de conformidad con el derecho internacional, incluidas las normas aplicables del derecho internacional humanitario, y los principios rectores de la asistencia humanitaria; | UN | 13 - يطالب جميع الأطراف المعنية بتمكين موظفي المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وإلى جميع المرافق اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية؛ |
11. Exhorta a todas las partes, en particular al M23, a que permitan el acceso humanitario oportuno, sin trabas y en condiciones de seguridad a las personas necesitadas, de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario aplicable y los principios rectores de la asistencia humanitaria, y a que se abstengan de todo acto de violencia contra los civiles; | UN | 11 - يدعو جميع الأطراف، ولا سيما حركة 23 آذار/مارس، إلى إتاحة وصول المساعدات الإنسانية بأمان وفي حينها وبدون عوائق إلى المحتاجين، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي المنطبق والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية، والامتناع عن ارتكاب أي أعمال عنف ضد المدنيين؛ |
17. Exige que todas las partes involucradas proporcionen al personal de asistencia humanitaria acceso pleno, seguro y sin trabas a los civiles necesitados de asistencia y todas las facilidades necesarias para sus operaciones, de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario aplicable, y los principios rectores de la asistencia humanitaria; | UN | 17 - يطالب جميع الأطراف المعنية بتمكين موظفي المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وإلى جميع المرافق اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية؛ |
El Consejo reitera su llamamiento a las autoridades sirias para que permitan el acceso inmediato, pleno y sin trabas del personal de asistencia humanitaria a todas las poblaciones que necesitan la ayuda, de conformidad con el derecho internacional y los principios rectores de la asistencia humanitaria. | UN | " ويكرر المجلس دعوة السلطات السورية إلى السماح بوصول الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فورا على نحو تام ودون عوائق إلى جميع السكان المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية. |
17. Exige que todas las partes involucradas proporcionen al personal de asistencia humanitaria acceso pleno, seguro y sin trabas a los civiles necesitados de asistencia y todas las facilidades necesarias para sus operaciones, de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario aplicable, y los principios rectores de la asistencia humanitaria; | UN | 17 - يطالب جميع الأطراف المعنية بتمكين موظفي المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وإلى جميع المرافق اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية؛ |
El Consejo exhorta a todas las partes, en particular al Movimiento 23 de marzo, que permitan el acceso seguro, oportuno y sin trabas de la asistencia humanitaria a las zonas que se hallan bajo el control del Movimiento 23 de marzo y a la región en general, de conformidad con las disposiciones del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario y los principios rectores de la asistencia humanitaria. | UN | ويهيب بجميع الأطراف، وبخاصة حركة 23 آذار/مارس، أن تسمح بوصول المساعدة الإنسانية على نحو آمن وسريع ودون عراقيل إلى المناطق التي تسيطر عليها حركة 23 آذار/مارس وإلى المنطقة على العموم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية. |
11. Exhorta a todas las partes, en particular al Movimiento 23 de marzo, a que permitan el acceso humanitario oportuno, sin trabas y en condiciones de seguridad a las personas necesitadas, de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario aplicable y los principios rectores de la asistencia humanitaria, y a que se abstengan de todo acto de violencia contra los civiles; | UN | 11 - يهيب بجميع الأطراف، وبخاصة حركة 23 آذار/مارس، إتاحة وصول المساعدة الإنسانية بأمان وفي حينها وبدون عوائق إلى المحتاجين، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي المنطبق والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية، والامتناع عن ارتكاب أي أعمال عنف ضد المدنيين؛ |
13. Exige también que todas las partes interesadas proporcionen al personal de asistencia humanitaria acceso pleno, en condiciones de seguridad y sin trabas a los civiles necesitados de asistencia y todos los medios necesarios para sus operaciones, de conformidad con el derecho internacional, incluidas las normas aplicables del derecho internacional humanitario, y los principios rectores de la asistencia humanitaria; | UN | 13 - يطالب أيضا جميع الأطراف المعنية بتمكين موظفي المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وإلى جميع المرافق اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية؛ |
17. Exige también que todas las partes involucradas proporcionen al personal de asistencia humanitaria acceso pleno, en condiciones de seguridad y sin trabas a los civiles necesitados de asistencia y todas las facilidades necesarias para sus operaciones, de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario aplicable, y los principios rectores de la asistencia humanitaria; | UN | 17 - يطالب أيضا جميع الأطراف المعنية بتمكين موظفي تقديم المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وإلى جميع المرافق اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية؛ |
El Consejo de Seguridad encomia los esfuerzos de las organizaciones humanitarias activas en la zona y exhorta a todas las partes de Malí a que permitan que la ayuda humanitaria llegue de manera rápida y segura y sin trabas a los civiles necesitados, de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario aplicable, y los principios rectores de la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | " ويشيد المجلس بالجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية المعنية ويطلب إلى جميع الأطراف في مالي السماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى المدنيين المحتاجين في الوقت المناسب وبشكل آمن ودون معوقات، وفقا للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق، والمبادئ التوجيهية المنظمة للمساعدة الإنسانية الطارئة. |
El Consejo encomia los esfuerzos de las organizaciones humanitarias activas en la zona y exhorta a todas las partes de Malí a que permitan que la ayuda humanitaria llegue de manera rápida y segura y sin trabas a los civiles que la necesiten, de conformidad con el derecho internacional, incluidas las normas aplicables del derecho internacional humanitario, y los principios rectores de la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | " ويشيد المجلس بالجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية المعنية ويهيب بجميع الأطراف في مالي السماح بوصول المعونة الإنسانية إلى المدنيين المحتاجين في الوقت المناسب بشكل آمن دون عوائق، وفقا للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق، والمبادئ التوجيهية المنظمة للمساعدة الإنسانية الطارئة. |