"y los procedimientos de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإجراءات الأمنية
        
    • وإجراءات السلامة
        
    No obstante, el personal de la Organización puede circular libremente por el país, con arreglo a la fase y los procedimientos de seguridad vigentes. UN ومع ذلك، فبإمكان موظفي الأمم المتحدة التنقل بحرية داخل البلد، وفقا لما تقتضيه المرحلة والإجراءات الأمنية المعتمدة.
    Las funciones del puesto incluirían la creación, el desarrollo y la aplicación de las políticas y los procedimientos de seguridad pertinentes. UN وستشمل مهام الوظيفة وضع السياسات والإجراءات الأمنية وتطويرها وتنفيذها.
    Además, el Oficial de Seguridad prestará asistencia en la coordinación de planes de seguridad para contratistas de la UNSOA, que están obligados a cumplir las políticas y los procedimientos de seguridad de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد موظف الأمن في تنسيق الخطط الأمنية للمتعاقدين مع مكتب دعم البعثة الذين يتعين عليهم التقيد بالسياسات والإجراءات الأمنية للأمم المتحدة.
    De las 15 misiones de mantenimiento de la paz y los 2 centros de servicios, 15 completaron los exámenes de sus evaluaciones de los riesgos de seguridad, planes de seguridad, las normas mínimas operativas de seguridad y los procedimientos de seguridad. UN ومن أصل 15 بعثة من بعثات حفظ السلام ومركزين من مراكز الخدمات، أنجزت 15 بعثة أو مركزا استعراضات لتقييمات المخاطر الأمنية والخطط الأمنية ومعايير العمل الأمنية الدنيا والإجراءات الأمنية فيها.
    El Departamento de Seguridad colabora estrechamente con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para aplicar las políticas y los procedimientos de seguridad establecidos mediante la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad. UN وتعمل إدارة شؤون السلامة والأمن بشكل وثيق مع إدارة حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تنفيذ سياسات وإجراءات السلامة والأمن التي تكرست من خلال شبكة إدارة الأمن المشتركة بين الوكالات.
    Esto incluye hacer presentaciones periódicas en las que se detalla la exposición al riesgo y los procedimientos de seguridad y de mitigación de los riesgos para los aseguradores existentes y potenciales. UN ويشمل ذلك تقديم العروض الدورية للشركات الضامنة الحالية والمحتملة، تتناول بالتفصيل مقدار التعرض للمخاطر وإجراءات السلامة والتخفيف من حدة المخاطر.
    d) Encargarse de que el personal reciba capacitación e información sobre las cuestiones de seguridad, con arreglo a las normas y los procedimientos de seguridad vigentes; UN (د) كفالة تدريب وإحاطة الموظفين بشأن المسائل الأمنية ضمن السياسات والإجراءات الأمنية القائمة؛
    f) Fiscaliza la elaboración de las políticas, las prácticas y los procedimientos de seguridad para el sistema de las Naciones Unidas en todo el mundo; UN (و) الإشراف على وضع السياسات والممارسات والإجراءات الأمنية لمنظومة الأمم المتحدة في أنحاء العالم؛
    f) Prestan asesoramiento a los representantes de su organización en lo que concierne a la aplicación de las políticas y los procedimientos de seguridad, según corresponda; UN (و) إسداء المشورة لممثلي المنظمة التي يتبعها فيما يتعلق بتنفيذ السياسات والإجراءات الأمنية حسب الاقتضاء؛
    i) Supervisan el cumplimiento de las políticas, las prácticas y los procedimientos de seguridad e informan al respecto. UN (ط) رصد الامتثال للسياسات والممارسات والإجراءات الأمنية والإبلاغ عنه. الموظفون المكلفون
    51. Los explotadores de líneas aéreas incluirán en sus respectivos programas de seguridad, y aplicarán, las medidas y los procedimientos de seguridad apropiados para garantizar la seguridad a bordo de sus aeronaves cuando haya pasajeros que estén obligados a viajar por haber sido sometidos a procedimientos judiciales o administrativos. UN 51 - وينبغي لشركات الطيران أن تُضمِّن برامجها الأمنية - وتنفذ - التدابير والإجراءات الأمنية المناسبة لضمان السلامة على متن طائراتها عندما تنقل ركابا مضطرين للسفر لكونهم خاضعين لإجراءات قضائية أو إدارية.
    El Servicio de Seguridad solicita créditos por valor de 84.000 dólares para sufragar el viaje de los instructores de la Sede que capacitarán a los oficiales de seguridad encargados de la protección de personalidades y realizarán una evaluación del programa de formación y los procedimientos de seguridad de siete misiones, con posterioridad a la impartición del programa. UN 197 - كما تطلب دائرة الأمن والسلامة مبلغ 000 84 دولار لتغطية تكاليف سفر المدربين بالمقر الذين سيتولون تدريب موظفي الأمن في مجال حماية كبار الشخصيات، وإجراء تقييم لاحق للتدريب لبرنامج التدريب والإجراءات الأمنية في سبع بعثات.
    En respuesta a los párrafos 6 y 14 de la resolución 1701 (2006), el Gobierno del Líbano ha puesto en marcha cambios en lo que respecta al personal y los procedimientos de seguridad del Aeropuerto Internacional Rafiq Hariri y ha establecido un nuevo comité de coordinación de la seguridad. UN 52 - استجابةً للفقرتين 6 و 14 من القرار 1701 (2006)، أدخلت الحكومة اللبنانية تغييرات تتعلق بموظفي الأمن والإجراءات الأمنية في مطار رفيق الحريري الدولي، وأنشأت لجنة جديدة للتنسيق الأمني.
    c) Las disposiciones sobre seguridad, el equipo de la seguridad, los sistemas de seguridad y los procedimientos de seguridad establecidos por un licenciatario en conformidad con la Ley, los reglamentos establecidos en virtud de la Ley o la licencia, y cualquier incidente relacionado con la seguridad. UN (ج) الترتيبات الأمنية، والمعدات الأمنية، والنظم الأمنية، والإجراءات الأمنية التي توضع بترخيص وفقا للقانون المذكور، والتنظيمات التي توضع بموجب ذلك القانون أو الترخيص، وأي حادث له صلة بالأمن.
    a) Aplican las disposiciones contenidas en las políticas y los procedimientos de seguridad de las Naciones Unidas y elaboran y aplican los planes de seguridad necesarios en el lugar de destino a fin de mantener la protección y la seguridad del personal, los locales y los bienes de las Naciones Unidas; UN (أ) تنفيذ الترتيبات المبينة في السياسات والإجراءات الأمنية للأمم المتحدة، ووضع وتنفيذ الخطط اللازمة لمركز العمل بهدف المحافظة على أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة والمباني والأصول التابعة لها؛
    g) Adoptan medidas cuando se les informa del incumplimiento de las políticas, las prácticas y los procedimientos de seguridad y comunican al oficial designado las medidas que se hayan adoptado; UN (ز) اتخاذ إجراءات بشأن حالات عدم الامتثال للسياسات والممارسات والإجراءات الأمنية وإسداء المشورة للموظف المكلف بشأن الإجراءات المتخذة؛
    Ello facilitará la unificación de la política y los procedimientos de seguridad entre los diversos elementos del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas (las operaciones regionales, el Servicio de Seguridad y Vigilancia, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los organismos, fondos y programas). UN وهذا من شأنه تسهيل عملية توحيد السياسات والإجراءات الأمنية بين مختلف عناصر نظام إدارة الأمن التابع للأمم المتحدة (العمليات الإقليمية، ودائرة الأمن والسلامة، وإدارة عمليات حفظ السلام، والوكالات والصناديق والبرامج).
    El largo proceso de remisión y los procedimientos de seguridad vigentes en Erez (el único cruce a través del cual los palestinos pueden ingresar en Israel desde Gaza) impidieron en numerosas ocasiones el acceso a la atención médica terciaria especializada. UN وأدت عملية الإحالة المطولة والإجراءات الأمنية في معبر إيريتز (المعبر الوحيد الذي يمكن للفلسطينيين الخروج عبره من غزة إلى إسرائيل) في حالات عديدة إلى عرقلة الاستفادة من الرعاية الطبية المتخصصة من المستوى الثالث.
    12. Afirma que la gestión de la seguridad de las Naciones Unidas exige estructuras jerárquicas y de rendición de cuentas a todos los niveles directivos en la Sede y sobre el terreno para aplicar las normas y los procedimientos de seguridad y protección; UN 12 - تؤكد أن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة تتطلب وجود سلّم واضح للسلطة والمساءلة على جميع المستويات الإدارية في المقر وفي الميدان من أجل تنفيذ قواعد وإجراءات السلامة والأمن؛
    12. Afirma que el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas exige estructuras jerárquicas y de rendición de cuentas a todos los niveles directivos en la Sede y sobre el terreno para aplicar las normas y los procedimientos de seguridad y protección; UN 12 - تؤكد أن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة تتطلب وجود سلّم واضح للسلطة والمساءلة على جميع المستويات الإدارية في المقر وفي الميدان من أجل تنفيذ قواعد وإجراءات السلامة والأمن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more