"y los procedimientos de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإجراءات العمل
        
    • وإجراءات عملها
        
    • وإجراءات عمله
        
    • العمل وتصريف الأمور
        
    • وتصريف الأعمال
        
    Las funciones y los procedimientos de trabajo de estos órganos se regirán por la presente Carta, así como por disposiciones separadas aprobadas por el Consejo. UN وفضلا عما يعتمده المجلس من لوائح منفصلة ينظم هذا الميثاق، المهام وإجراءات العمل التي تضطلع بها الأجهزة المذكورة أعلاه.
    El Comité proseguirá su labor en la elaboración de la metodología y los procedimientos de trabajo para llevar a la práctica los artículos 32, 33 y 34 de la Convención. UN ستواصل اللجنة عملها بشأن وضع المنهجية وإجراءات العمل لتنفيذ المواد 32 و33 و34 من الاتفاقية.
    El Comité proseguirá su labor en la elaboración de la metodología y los procedimientos de trabajo para llevar a la práctica los artículos 31, 32, 33 y 34 de la Convención. UN ستواصل اللجنة عملها بشأن وضع المنهجية وإجراءات العمل لتنفيذ المواد 31 و32 و33 و34 من الاتفاقية.
    Muchas de las propuestas apuntan a problemas graves con los mandatos, el formato y los procedimientos de trabajo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويشير العديد من الاقتراحات إلى مشاكل خطيرة تتصل بولايات عمليات حفظ السلام وشكلها وإجراءات عملها.
    No obstante, numerosos interesados informaron a la misión de evaluación de que la naturaleza de la composición y los métodos de trabajo del Comité de Supervisión habían inhibido su eficacia, por lo que aconsejaron insistentemente que se estudiara la posibilidad de simplificar la composición y los procedimientos de trabajo del Comité. UN غير أن الكثيرين من أصحاب المصلحة أبلغوا بعثة التقييم بأن طبيعة تكوين لجنة الرصد وأساليب عملها تحول دون فعاليتها. ونصحوا بشدة بالنظر في تبسيط تكوين اللجنة وإجراءات عملها.
    Aguardamos con interés la realización de negociaciones ágiles y productivas sobre el mandato, el tamaño, la composición y los procedimientos de trabajo del Consejo. UN ونتطلع إلى إجراء مفاوضات سريعة ومثمرة حول ولاية المجلس، وحجمه، وعضويته وإجراءات عمله.
    16. En su primera sesión, el 25 de julio, y en la segunda (privada), el 26 de julio de 2005, la Subcomisión examinó la organización y los procedimientos de trabajo. UN 16- وقامت اللجنة الفرعية، في جلستها الأولى المعقودة في 25 تموز/يوليه 2005، وفي جلستها الثانية (المغلقة) المعقودة في 26 تموز/يوليه 2005، بالنظر في تنظيم العمل وتصريف الأمور.
    14. En la primera sesión el Presidente recordó las modalidades relativas a la organización de los trabajos y los procedimientos de trabajo, que se basaban en las aplicadas en los períodos de sesiones anteriores del Comité. UN 14- وفي الجلسة الأولى، ذكّر بالطرائق المتبعة فيما يتعلق بتنظيم العمل وتصريف الأعمال استناداً إلى الطرائق المطبقة في الدورات السابقة للجنة.
    El Comité proseguirá su labor en la elaboración de la metodología y los procedimientos de trabajo para llevar a la práctica los artículos 31, 32, 33 y 34 de la Convención. UN ستواصل اللجنة عملها بشأن وضع المنهجية وإجراءات العمل لتنفيذ المواد 31 و32 و33 و34 من الاتفاقية.
    63. Pide a la Dependencia Común de Inspección que establezca procedimientos apropiados para velar por que se respeten el sistema y los procedimientos de trabajo para viajes mencionados en el párrafo 61 supra; UN ٦٣ - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تضع اﻹجراءات الملائمة لكفالة احترام نظام السفر وإجراءات العمل المشار إليها في الفقرة ٦١ أعلاه؛
    63. Pide a la Dependencia Común de Inspección que establezca procedimientos apropiados para velar por que se respeten el sistema de asignación de fondos para viajes y los procedimientos de trabajo mencionados en el párrafo 62 supra; UN ٣٦ - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تضع اﻹجراءات الملائمة لكفالة احترام نظام السفر وإجراءات العمل المشار إليها في الفقرة ٢٦ أعلاه؛
    Los Inspectores consideran que los estatutos y reglamentos y los procedimientos de trabajo del TAOIT y el TANU difieren en una serie de aspectos importantes, sobre todo en lo que se refiere a la selección de los miembros de los dos tribunales, su competencia, su jurisdicción y su jurisprudencia. UN يخلُص المفتشان إلى أن أحكام النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة وإجراءات العمل بهما مختلفة في عدد من الجوانب الهامة، لا سيما فيما يتعلق باختيار أعضاء المحكمتين واختصاصات كل واحدة منهما وولايتها وسوابقها القضائية.
    La orientación suministrada acerca de la estrategia de seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva y los procedimientos de trabajo del Fondo permitirá que el UNFPA pueda recurrir a un mayor número de expertos para responder a las múltiples solicitudes de asistencia técnica de los países, que incluyen las derivadas de los talleres regionales. UN وسيؤدي التوجيه المتعلق باستراتيجية تأمين سلع الصحة الإنجابية وإجراءات العمل التي يتبعها الصندوق إلى تمكينه من الاعتماد على مجموعة موسعة من الخبراء للاستجابة للطلبات الكثيرة الواردة من البلدان للحصول على المساعدة التقنية، بما في ذلك الطلبات الناشئة من حلقات العمل الإقليمية.
    6. De conformidad con las normas internas, las directrices y los procedimientos de trabajo internos de la DCI, la metodología adoptada para preparar el presente informe incluía un examen preliminar, cuestionarios, entrevistas y un análisis a fondo. UN 6 - ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية وإجراءات العمل الداخلية التي تطبقها وحدة التفتيش المشتركة، استندت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير إلى استعراض أولي واستبيانات ومقابلات وتحليل معمق.
    Propuso también que gran parte del primer día de la reunión se dedicara a examinar la función, el mandato y los procedimientos de trabajo del Comité en beneficio de los nuevos miembros del Comité. UN واقترحت أيضاً تكريس جزء كبير من اليوم الأول من الاجتماع لتزويد الأعضاء الجدد بإحاطة عن دور اللجنة وولايتها وإجراءات عملها.
    Estas últimas asegurarán que la labor de la Dependencia armonice con las normas y criterios de evaluación del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta el mandato y los procedimientos de trabajo especiales de la Dependencia. UN وستكفل هذه الأخيرة اتساق عمل وحدة مع قواعد ومعايير التقييم التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، مع الأخذ بعين الاعتبار الولاية الخاصة للوحدة وإجراءات عملها.
    c) La composición y los procedimientos de trabajo de la Convención Nacional que no permiten a los miembros electos del Parlamento ni a los representantes de las minorías étnicas expresar libremente sus opiniones, y por el hecho de que la Convención Nacional no haya sido convocada desde 1996 y, por consiguiente, no esté en posición de promover la restauración de la democracia y la reconciliación nacional; UN (ج) لأن تكوين الجمعية الوطنية وإجراءات عملها لا تسمح لأعضاء البرلمان المنتخبين ولا لممثلي الأقليات العرقية بالتعبير عن آرائهم بحرية، وتشعر بالقلق لأن الجمعية الوطنية لم تعقد منذ 1996، ومن ثم فإنها ليست في وضع يسمح لها بالعمل لاستعادة الديمقراطية وتحقيق الوفاق الوطني؛
    b) Porque la composición y los procedimientos de trabajo de la Convención Nacional no permiten a los miembros electos del Parlamento ni a los representantes de las minorías étnicas expresar libremente su opinión, e insta al Gobierno de Myanmar a que busque medios nuevos y constructivos de promover la reconciliación nacional y restablecer la democracia, entre otras cosas mediante la elaboración de un calendario de medidas; UN (ب) لأن تكوين الجمعية الوطنية وإجراءات عملها لا تسمح لأعضاء البرلمان المنتخبين ولا لممثلي الأقليات العرقية بالتعبير عن آرائهم بحرية، وتحث حكومة ميانمار على أن تلتمس السبل البناءة لتحقيق المصالحة الوطنية واستعادة الديمقراطية بأمور منها وضع جدول زمني لاتخاذ إجراءات؛
    En la sección III se describen el programa y los procedimientos de trabajo del Grupo. UN ويصف الفرع الثالث برنامج عمل الفريق وإجراءات عمله.
    Sexto, si bien reconocemos que se han producido algunos cambios positivos en cuanto a la labor y los procedimientos de trabajo del Consejo de Seguridad, como queda reflejado en sus diversas decisiones, creemos que podría hacerse más. UN سادسا، مع التسليم بأنه حدثت بعض التغيرات اﻹيجابية فيما يتعلق بعمل المجلس وإجراءات عمله على نحو ما هو مبين في شتى قراراته، فإننا نعتقد أنه يمكن القيام بالمزيد من العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more