"y los procedimientos especiales de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإجراءات الخاصة للجنة
        
    • والإجراءات الخاصة التابعة للجنة
        
    Los participantes recomendaron que los organismos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos: UN يوصي المشتركون بأن تتوخى هيئات الأمم التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان ما يلي:
    Los órganos establecidos en virtud de tratados y los procedimientos especiales de la Comisión también han abordado esas cuestiones y han elaborado métodos de trabajo apropiados al respecto. UN كما تناولت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة للجنة هذه المواضيع ووضعت أساليب العمل المناسبة في هذا الصدد.
    Finalmente, el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas debe tener suficientes fondos para cubrir los costos en que incurran los órganos de supervisión de los tratados y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN أخيرا، ينبغي أن يوفر لميزانية الأمم المتحدة العادية ما يكفي من الأموال اللازمة لتغطية التكاليف التي تتكبدها هيئات مراقبة المعاهدات والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Entre esos mecanismos figuran los tribunales nacionales y regionales y las instituciones de defensa de los derechos humanos, así como los mecanismos internacionales, como el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويشمل ذلك المحاكم الوطنية والإقليمية ومؤسسات حقوق الإنسان، فضلاً عن الآليات الدولية، من قبيل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Los órganos de supervisión de los tratados y los procedimientos especiales de la Comisión desempeñan también una importante tarea a ese respecto. UN وتؤدي هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للجنة هي الأخرى دوراً هاماً في هذا الصدد.
    La labor desempeñada por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, así como los diversos acuerdos ambientales multilaterales concertados en los últimos años, constituyen ejemplos de esta relación. UN والعمل الذي قامت به هيئات حقوق الإنسان التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، فضلاً عن عدة اتفاقات بيئية متعددة الأطراف اعتمدت في الأعوام الأخيرة، تُعَدّ أمثلة على هذه الصلة.
    A este respecto, debería establecerse una relación funcional entre el Comité Directivo de la NEPAD y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, especialmente los relativos a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وفي هذا الصدد، يُقترح إقامة علاقة وظيفية بين اللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، لا سيما ما يتعلق منها بمجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Asimismo, nos parece esencial que en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se prevea recursos suficientes para el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a fin de poder cubrirse los costes que entrañan los órganos de control de los tratados y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN علاوة على ذلك، نرى من الضروري أن تخصص ميزانية الأمم المتحدة العادية موارد كافية لمفوضية حقوق الإنسان من أجل تغطية التكاليف التي يتكبدها مختلف الأجهزة المسؤولة عن رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Gran parte de la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos respecto de las medidas contra el terrorismo tiene lugar por conducto de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN تُنفذ معظم أعمال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب عن طريق الهيئات المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة فضلا عن لجنتها الفرعية.
    8. Desde que se aprobó la resolución, se han registrado las siguientes actividades en relación con las cuestiones mencionadas, bajo los auspicios de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN 8- ومنذ اعتماد هذا القرار، حدثت التطورات التالية، فيما يتعلق بالمسائل المذكورة أعلاه برعاية الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    - En el proceso de formulación de proyectos debería incluirse expresamente el seguimiento de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos; UN - ينبغي إدماج متابعة توصيات الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان إدماجاً واضحاً في عملية تصميم المشاريع؛
    9. Respecto de la primera cuestión, la Junta de Síndicos señaló que los órganos de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos representaban el " valor añadido " del ACNUDH y constituían el meollo del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 9- بالنسبة للموضوع الأول، لاحظ مجلس الأمناء أن الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان تمثل " القيمة المضافة " للمفوضية والعمود الفقري لبرنامج الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    Destacó que la cooperación estrecha entre el Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio y el Comité, así como con otros órganos de tratados y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, era fundamental para ayudar al Asesor Especial a comprender mejor las situaciones complejas, y por consiguiente poder sugerir medidas apropiadas. UN وركزت على أن التعاون الوثيق بين المستشار الخاص للأمين العام بشأن منع الإبادة الجماعية واللجنة، وكذلك مع سائر الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، أساسي لمساعدة المستشار الخاص على فهم الحالات المعقدة فهماً أفضل ليكون بذلك في وضع يسمح لـه باتخاذ الإجراءات الملائمة.
    Varias delegaciones celebraron el intento del equipo especial por aclarar los vínculos entre los derechos humanos y los objetivos de desarrollo del Milenio y sugirieron que se diera mayor atención a esta cuestión, teniendo en cuenta los instrumentos internacionales apropiados de derechos humanos, como también la labor pertinente de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales de la Comisión. UN ورحبت وفود عديدة بالجهود التي بذلتها فرقة العمل لتوضيح الروابط بين حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية واقترحت إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المسألة، مع مراعاة ما يقابلها من صكوك دولية لحقوق الإنسان وكذلك العمل ذي الصلة الذي تقوم به الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة للجنة.
    149. Se indicó que en la práctica la secretaría y la reunión anual de los Presidentes de los órganos de tratados y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos se encargarían de coordinarlos. UN 149- تمت الإشارة إلى أنه، من الناحية العملية، ستشرف على التنسيق الأمانة إلى جانب الاجتماع السنوي لرؤساء اللجان المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Por último, los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos también podrían considerar la dimensión de derechos humanos de las actividades mercantiles en el marco de su respectivo mandato, en días de debate general o examinando las responsabilidades empresariales como parte de sus funciones de vigilancia. UN وأخيراً، يمكن لهيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، في إطار ولاياتها، أن تنظر في الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان ضمن أنشطة الشركات، وذلك بتنظيم أيام مناقشات عامة وبحث مسؤوليات الشركات في إطار مهامها المتصلة بالرصد.
    55. Uno de los puntos esenciales del coloquio fue la integración de los Principios en las actividades existentes, en particular en las de los órganos encargados de la vigilancia de los tratados de derechos humanos en la esfera de las Naciones Unidas y los procedimientos especiales de la Comisión. UN 55- ومن مجالات الاهتمام الرئيسية للندوة إدماج المبادئ التوجيهية في عمل الجهات الفاعلة القائمة، ولا سيما الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة " والإجراءات الخاصة " للجنة حقوق الإنسان.
    b) Incluya en su informe anual sobre comunicaciones confidenciales y no confidenciales a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer las partes relevantes de los informes de los órganos establecidos en virtud de tratados y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos; UN " (ب) أن يضمن التقرير السنوي الذي يقدمه إلى لجنة وضع المرأة عن الرسائل السرية وغير السرية الأجزاء ذات الصلة من تقارير الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان؛
    2. Recuerda a los órganos establecidos en virtud de tratados y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos que presten atención constante en sus informes a la igualdad entre los géneros, de conformidad con la resolución 2003/49 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 2003; UN " 2 - يذكر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان بأن تراعي باستمرار المساواة بين الجنسين في تقاريرها، وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/49 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003؛
    En la comunicación se incluyen referencias a los artículos 11 y 12 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el marco interpretativo que proporcionan a este instrumento el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتضمّن ردّ اللجنة إحالات إلى المادتين 11 و12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والإطار التفسيري الذي وفرته لهذا الصك لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (en adelante PIDESC) y el marco interpretativo de este instrumento que forman el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (en adelante CDESC) y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos también indican la existencia de diversos puntos de conexión entre la protección del medio ambiente y los derechos humanos. UN كما يشير العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والإطار التفسيري الذي وفرته لهذا الصك لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان، إلى عدد من النقاط ذات الصلة بالعلاقة بين حماية البيئة وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more