Se ha concertado un acuerdo con la secretaría de la Convención sobre cómo vincular mejor los procesos de los proyectos de tamaño mediano y los programas de acción nacionales. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مع أمانة الاتفاقية بشأن أفضل أسلوب للربط بين عمليات المشاريع المتوسطة الحجم وبرامج العمل الوطنية. |
Situación general de los informes y los programas de acción nacionales | UN | الحالة العامة للتقارير الوطنية وبرامج العمل الوطنية |
El punto de partida del Programa de cooperación radica en la prioridades y los programas de acción nacionales. | UN | ٢٣ - تتألف مرحلة الانطلاق في هذا البرنامج من أولويات وبرامج العمل الوطنية. |
Las políticas relativas a los océanos y los programas de acción nacionales y locales para la ordenación del medio costero se basan en los distintos ecosistemas. | UN | ٤٠١ - والسياسات المتصلة بالمحيطات وبرامج العمل الوطنية والمحلية بشأن اﻹدارة الساحلية تأخذ بنهج النظام اﻹيكولوجي. |
Se advierte una gran vinculación entre los actuales programas de crédito del FIDA en Burkina Faso, el Senegal y, en cierta medida, Malí, y los programas de acción nacionales de estos países. | UN | ويمكن ملاحظة وجود روابط وثيقة بين برامج الإقراض التي يضعها الصندوق حاليا في بوركينا فاصو، والسنغال، ومالي إلى حد ما، وبرامج العمل الوطنية في هذه البلدان. |
Esos mecanismos son los planes de acción sobre el medio ambiente establecidos por el Banco Mundial en el marco de las políticas de ajuste estructural y los programas de acción nacionales, subregionales y regionales elaborados en el marco de la aplicación de la CLD. | UN | وهذه الآليات هي خطط العمل البيئية التي أنشأها البنك الدولي في إطار سياسات التكيف الهيكلي، وبرامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية المطورة في إطار تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
iv) Varios países están llevan a cabo actividades relacionadas con la ordenación sostenible de la tierra como parte de los esfuerzos y medidas orientados a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y los programas de acción nacionales conexos; | UN | ' 4` تقوم عدة بلدان بتنفيذ أنشطة ذات صلة بالإدارة المستدامة للأراضي في إطار الجهود والتدابير الرامية إلى تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبرامج العمل الوطنية ذات الصلة؛ |
Además, no ha existido ningún mecanismo oficial que posibilite a los gobiernos presentar informes sobre la aplicación del Programa Mundial y los programas de acción nacionales. | UN | يضاف إلى ذلك، أنه لا توجد آلية رسمية تُمكّن الحكومات من إعداد التقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج العالمي وبرامج العمل الوطنية. |
Sin embargo, no existe ningún fondo central de información sobre las estrategias de biodiversidad y los programas de acción nacionales, con lo cual resulta difícil para la secretaría examinar hasta qué punto incorporan información intersectorial sobre el medio ambiente y están integrados en estrategias ya existentes. | UN | ومع ذلك، ليس هناك مستودع مركزي لاستراتيجيات وبرامج العمل الوطنية للتنوع البيولوجي، مما يجعل من الصعب على الأمانة دراسة مدى تجسيدها للقضايا البيئية المشتركة بين القطاعات وإدماجها في الاستراتيجيات القائمة. |
52. En la región de América Latina y el Caribe hay claros vínculos entre los programas de acción regionales y subregionales, por un lado, y los programas de acción nacionales de los países. | UN | 52- وتوجد في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي صلات واضحة بين برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية وبرامج العمل الوطنية للبلدان. |
Mejorar la vinculación entre los programas de acción nacionales de adaptación (PANA) en el marco de la CLD y los programas de acción nacionales para luchar contra la desertificación supondría multiplicar los beneficios de estos programas, especialmente para los países menos adelantados (PMA) afectados. | UN | ومن شأن تحسين الروابط القائمة بين برامج العمل الوطنية للتكيف في إطار اتفاقية تغير المناخ، وبرامج العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر، أن يزيد من مزايا هذه البرامج، وبخاصة في صالح أقل البلدان نمواً؛ |
19. Insta a las Partes a incorporar los objetivos de la Convención y los programas de acción nacionales en sus procesos de planificación nacional, con el fin de aumentar los recursos, la eficiencia de estos y el número de asociados en la ejecución; | UN | 19- يحث الأطراف على تعميم مراعاة أهداف الاتفاقية وبرامج العمل الوطنية في ما تضطلع به من عمليات التخطيط الوطنية، بهدف زيادة الموارد وتعزيز كفاءتها ورفع عدد شركاء التنفيذ؛ |
b) Establecer arreglos de cooperación concretos entre los planes de ejecución nacionales relacionados con el Convenio de Estocolmo y los programas de acción nacionales para la protección del medio marino frente a actividades realizadas en tierra. | UN | (ب) تضع ترتيبات تعاونية ملموسة بين خطط التنفيذ الوطنية بشأن اتفاقية استكهولم وبرامج العمل الوطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
Se realizaron misiones de asesoramiento en Asia central, en apoyo de la preparación de las estrategias y los programas de acción nacionales (países sin litoral) y las estrategias y los programas de acción subregionales conexos, para la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | ونفذت بعثات استشارية تركز على آسيا الوسطى دعما لتطوير الاستراتيجيات وبرامج العمل الوطنية (البلدان غير الساحلية) والاستراتيجيات دون الإقليمية ذات الصلة بغية تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Se están planificando tres talleres subregionales especiales (con recursos del FMAM y la cofinanciación) entre julio y septiembre de 2005 para fortalecer la capacidad encaminada a elaborar los procesos de los proyectos de tamaño mediano y los programas de acción nacionales. | UN | ويجري التخطيط لثلاث حلقات عمل دون إقليمية (بالاعتماد على المرفق وعلى التمويل المشترك) بين شهري تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 2005 بغية تعزيز القدرات فيما يتعلق بوضع عمليات المشاريع المتوسطة الحجم وبرامج العمل الوطنية. |
Para velar por su sostenibilidad, estas consultas deberían basarse en actividades continuas y en estructuras ya existentes como las redes de programas temáticos (RPT) elaboradas por la CLD, el Programa de Trabajo sobre Diversidad Biológica Forestal del CDB, las estrategias para la reducción de la pobreza y los programas de acción nacionales y/o subregionales elaborados por las Partes en las tres convenciones de Río. | UN | ولضمان استدامة المشاورات، ينبغي أن تستند هذه المشاورات إلى أنشطة جار تنفيذها وإلى بنى قائمة كشبكات البرامج المواضيعية التي أنشأتها اتفاقية مكافحة التصحر وبرنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالتنوع البيولوجي الحرجي واستراتيجيات الحد من الفقر وبرامج العمل الوطنية و/أو دون الإقليمية و/أو الإقليمية التي تطورها الأطراف في اتفاقيات ريو الثلاث. |
33. Los Ministros también destacaron la necesidad de la aplicación sinérgica de los programas de acción nacionales de adaptación, con el patrocinio de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y los programas de acción nacionales, subregionales y regionales en el marco de la CLD, e instaron a adoptar un enfoque concertado para tratar simultáneamente estos programas que serán financiados por el FMAM. | UN | 33- كما أكد الوزراء على ضرورة تنفيذ برامج العمل الوطنية المتعلقة بالتكيف بشكل تآزري، برعاية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبرامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ودعوا إلى اتباع نهج متضافر للتصدي في آن واحد لهذه البرامج الواجب تمويلها من مرفق البيئة العالمية. |