"y los programas relacionados con" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبرامج المتعلقة
        
    • والبرامج المتصلة
        
    • والبرامج ذات الصلة
        
    • والبرامج الخاصة بمجالات
        
    • والبرامج المرتبطة
        
    Este principio también debe reflejarse en todas las políticas y los programas relacionados con los niños. UN وينبغي أن يتجلى هذا المبدأ أيضاً في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل.
    Este principio también debe reflejarse en todas las políticas y los programas relacionados con los niños. UN وينبغي أن يتجلى هذا المبدأ أيضاً في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل.
    Este principio también debe reflejarse en todas las políticas y los programas relacionados con los niños. UN وينبغي أن يتجلى هذا المبدأ أيضاً في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل.
    Destacando la necesidad de integrar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Destacando la necesidad de integrar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد الضرورة إلى تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Ahora bien, cada vez que la reforma libere parte de los recursos existentes, éstos deberán canalizarse, en definitiva, para apoyar las actividades y los programas relacionados con la cooperación internacional para el desarrollo; UN غير أنه، كلما أدى الإصلاح إلى تحرير جزء من الموارد القائمة، يجب أن يعاد توجيهه في النهاية إلى أنشطة الدعم والبرامج ذات الصلة بالتعاون الدولي من أجل التنمية؛
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género a todas las políticas y los programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد على ضرورة إدماج منظور جنسي في كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال،
    Asimismo, está previsto que el UNICEF ayude al Gobierno a establecer una comisión nacional para la infancia, que se encargará de supervisar el cumplimiento de la Convención sobre los Derecho del Niño y de coordinar las políticas y los programas relacionados con la infancia. UN ومن المنتظر أيضا أن تساعد اليونيسيف الحكومة في تشكيل لجنة وطنية للطفل ترصد اتفاقية حقوق الطفل وتنسق السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال.
    En su mayoría, los problemas, las políticas y los programas relacionados con el cambio climático no son neutrales desde el punto de vista de género. UN 41 - ومعظم المسائل والسياسات والبرامج المتعلقة بتغير المناخ ليست محايدة من الناحية الجنسانية.
    Ahora bien, cada vez que la reforma libere parte de los recursos existentes, éstos deberán ser reorientados, en última instancia, a apoyar las actividades y los programas relacionados con la cooperación internacional para el desarrollo; UN وكلما يسمح هذا الإصلاح بتوظيف جزء من الموارد المتاحة، فإنه يتعيّن، في نهاية المطاف، إعادة توجيه هذه الموارد لدعم الأنشطة والبرامج المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال التنمية.
    Además, al Comité le preocupa que el Estado parte no haya proporcionado información sobre las oportunidades de los niños para participar en la elaboración de las políticas y los programas relacionados con su recuperación e integración social. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود معلومات، فيما قدمته الدولة الطرف، عن الفرص المتاحة للأطفال للمشاركة في وضع السياسات والبرامج المتعلقة بتعافيهم واندماجهم الاجتماعي.
    El Presidente puso de relieve la necesidad de producir datos desglosados sobre discapacidad en apoyo de la planificación y la vigilancia de los esfuerzos para lograr que las políticas y los programas relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio fueran inclusivos y accesibles a las personas con discapacidad. UN وأبرز الرئيس الحاجة للحصول على بيانات مصنفة حسب الإعاقة لدعم التخطيط ورصد الجهود المبذولة لجعل السياسات والبرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية شاملة للأشخاص ذوي الإعاقة ومتاحة لهم.
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Explique también en qué forma se está utilizando esa información para fundamentar, supervisar y evaluar las políticas y los programas relacionados con la mujer. UN كذلك، يُرجى إيضاح كيفية استخدام هذه المعلومات للتوعية والرصد وتقييم السياسات العامة والبرامج المتصلة بالمرأة.
    En cuanto a las cuestiones y los programas relacionados con la salud, 1.491.556 personas resultaron beneficiadas. UN وفيما يتعلق بالمسائل والبرامج المتصلة بالصحة، استفاد 556 491 1 شخصاً.
    El Secretario de Estado para Asuntos de la Mujer, en una reciente declaración pública, prometió una revisión de las leyes y de los mecanismos establecidos para su aplicación, así como de las políticas y los programas relacionados con estos derechos. UN وفي بيان عام أصدره مؤخرا وزير الدولة لشؤون المرأة، وعد الوزير باستعراض القوانين وآليات التنفيذ والسياسات والبرامج المتصلة بتلك الحقوق.
    En el proyecto de resolución II, relativo a las personas con discapacidad, la Comisión instó al Secretario General y a los gobiernos a que prestaran atención cabal a la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas relacionados con la discapacidad. UN وفي مشروع القرار الثاني المتعلق باﻷشخاص المعوقين، حثت اللجنة اﻷمين العام والحكومات على إيلاء انتباه كامل لمنظور نوع الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻹعاقة.
    Ahora bien, cada vez que la reforma libere parte de los recursos existentes, éstos deberán canalizarse, en definitiva, para apoyar las actividades y los programas relacionados con la cooperación internacional para el desarrollo; UN غير أنه، كلما أدى الإصلاح إلى تحرير جزء من الموارد القائمة، يجب أن يعاد توجيهه في النهاية إلى أنشطة الدعم والبرامج ذات الصلة بالتعاون الدولي من أجل التنمية؛
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y de los Niños, en colaboración con organismos en otros sectores, integra las políticas y los programas relacionados con los niños en el programa nacional de desarrollo. UN وذكرت أن وزارة شؤون المرأة والأطفال قامت، بالتعاون مع الوكالات في القطاعات الأخرى، بإدماج السياسات والبرامج ذات الصلة بالأطفال في خطة التنمية الوطنية.
    xl) Incorporar medidas relacionadas con el trabajo infantil en las actividades nacionales de reducción de la pobreza y de desarrollo, especialmente en las políticas y los programas relacionados con la salud, la educación, el empleo y la protección social. UN `40 ' إدراج الإجراءات المتعلقة بتشغيل الأطفال في الجهود الوطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية، ولا سيما في السياسات والبرامج الخاصة بمجالات الصحة والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية.
    Colaboran activamente con el Gobierno, contribuyendo de manera significativa a las políticas y los programas relacionados con la población y el desarrollo. UN وهي تتعاون بنشاط مع الحكومة وتقدم بذلك إسهامات هامة في السياسات والبرامج المرتبطة بالسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more