"y los protocolos adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبروتوكولات الإضافية
        
    • وبروتوكولاتها الإضافية
        
    • والبروتوكولين الإضافيين
        
    • والبروتوكولان الإضافيان
        
    • والبروتوكولين اﻻضافيين
        
    • والبروتوكول الإضافي
        
    • وبروتوكوليها الإضافيين
        
    • إلى جانب البروتوكول الإضافي
        
    • والبروتوكولات الإضافة
        
    • والبرتوكولات الإضافية
        
    • وفي البروتوكولين الإضافيين
        
    • وبروتوكوﻻها اﻹضافيان
        
    • وبروتوكولات إضافية
        
    • وللبروتوكولين الإضافيين
        
    Además, exhortamos a todos los Estados a la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias generales y los protocolos adicionales. UN وعلاوة على ذلك، ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على صعيد العالم.
    En conjunto, los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA y los protocolos adicionales constituyen la norma de verificación. UN واتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية يمثلان معا معيارا للتحقق.
    Debería promoverse la universalidad de los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales. UN وينبغي الترويج لتعميم اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية الشاملة.
    Los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales cumplen las actuales normas de verificación del Organismo. UN وتمثل اتفاقات ضمانات الوكالة الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية معيار التحقق الذي تستعمله الوكالة حالياً.
    Ha ratificado los Convenios de Ginebra de 1949 y los protocolos adicionales de 1977. UN وقد صادقت على اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    El Comité tiene por mandato facilitar la aplicación del derecho internacional humanitario en el Canadá, especialmente los Convenios de Ginebra y los protocolos adicionales. UN 4 - وتتمثل ولاية اللجنة في تسهيل تطبيق القانون الدولي الإنساني في كندا، بما فيه اتفاقيات جنيف والبروتوكولان الإضافيان.
    Debería promoverse la universalidad de los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales. UN وينبغي الترويج لتعميم اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية الشاملة.
    Debería promoverse la universalidad de los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales. UN وينبغي تشجيع الانضمام العالمي اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Con ese fin, debería promoverse la universalidad de los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales. UN وينبغي تشجيع عالمية اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales del Organismo constituyen la norma en el ámbito de la verificación. UN وتشكل الاتفاقات العامة للضمانات والبروتوكولات الإضافية للوكالة المعيار الذي يعتمد عليه في مجال التحقق.
    Sin embargo, compartimos la inquietud de que los avances en la universalización de los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales han sido más lentos de lo esperado. UN ومع ذلك، نشاطر الآخرين القلق بأن تعميم اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية يتقدم ببطء عما كان متوقعا.
    La universalización de las salvaguardias amplias del OIEA y los protocolos adicionales es esencial. UN ومن الضروري تحقيق عالمية اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sólo las salvaguardias integradas, a saber, el acuerdo de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales, pueden contribuir en forma conjunta a aumentar la eficacia de las salvaguardias. UN ولا يمكن جعل الضمانات أكثر فعالية إلاّ بضمانات متكاملة، أي باتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية معاً.
    Debe promoverse la universalidad de los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales conexos. UN وينبغي تعزيز تحقيق الطابع العالمي لاتفاقيات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Destacamos, la importancia del sistema de salvaguardias del Organismo, incluidos los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales. UN ونشدد على أهمية نظام ضمانات الوكالة، بما فيه من اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Los amplios acuerdos de salvaguardia y los protocolos adicionales del Organismo constituyen las normas de verificación que aplica Kazajstán en estos momentos. UN وتمثل اتفاقات ضمانات الوكالة الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية معاييرها الحالية للتحقق.
    Los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA y los protocolos adicionales constituyen la actual norma de verificación. UN وإن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولاتها الإضافية تشكل المعيار الحالي للتحقق.
    Todos los Estados que son partes en los Convenios de Ginebra y los protocolos adicionales están jurídicamente vinculados por las normas que se han descrito. UN وجميع الدول التي دخلت أطرافاً في اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين ملزمة من الناحية القانونية بأن تمتثل للقواعد التي تم وصفها.
    Croacia ha adoptado medidas para poner en manos de la justicia a los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario, en particular de los Convenios de Ginebra de 1949 y los protocolos adicionales de 1977, con la inclusión de estas infracciones en el Código Penal. UN وقد اتخذت كرواتيا الخطوات الضرورية لتقدم للعدالة منتهكي القانون الإنساني الدولي، وخاصة منتهكي اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977، وذلك بإدراج تلك الانتهاكات في قانونها الجنائي.
    Debe asignarse prioridad a la promoción y observación de las obligaciones de los Estados partes de conformidad con el derecho internacional y, en particular, los Convenios de Ginebra de 1949 y los protocolos adicionales de 1977. UN وينبغي إعطاء الأولوية لدعم المعرفة بالقانون الإنساني الدولي ومراعاة التزامات الدول الأطراف بموجب ذلك القانون، ولا سيما اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولان الإضافيان لعام 1977.
    Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a las Convenios y los protocolos adicionales lo antes posible a fin de asegurar la aceptación y aplicación universales de las normas del derecho internacional humanitario. UN وحث الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقيات والبروتوكولين اﻹضافيين أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بهدف كفالة الحصول على قبول عالمي لقواعد القانون اﻹنساني الدولي وتطبيق هذه القواعد.
    Primero, la universalización de los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales es esencial para mejorar el régimen actual de salvaguardias y verificación. UN أولا، عالمية الاتفاق الشامل للضمانات والبروتوكول الإضافي كوسائل أساسية لتحسين النظام الحالي للضمانات والتحقق.
    Esa resolución exige a los Estados miembros que no lo hayan hecho que ratifiquen los Convenios de Ginebra de 1949 y los protocolos adicionales de 1977 así como otros tratados de derecho internacional humanitario. UN وهذا القرار يطالب الدول الأعضاء التى لم تنضم حتى الآن إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 والمعاهدات الأخرى بشأن القانون الإنسانى الدولى بالمبادرة إلى التصديق عليها.
    La Conferencia de Examen debería reconocer los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales como el régimen vigente en materia de salvaguardias. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي الاعتراف بأن اتفاقات الضمانات الشاملة إلى جانب البروتوكول الإضافي بوصفها المعيار الحالي للضمانات.
    El acuerdo definitivo y los protocolos adicionales para asegurar su cumplimiento se prepararán, negociarán y firmarán en Doha antes del 15 de marzo de 2010. UN :: يتم إعداد الاتفاق النهائي والبروتوكولات الإضافة المنفذة له والتفاوض عليها وتوقيعها في الدوحة قبل الخامس عشر من آذار/مارس 2010.
    Estamos dedicados al pleno cumplimiento del régimen del TNP, incluidos los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales. UN ونحن متفانون للامتثال الكامل لنظام معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك اتفاقات الضمانات الشاملة والبرتوكولات الإضافية.
    Asigna gran importancia a la difusión de las normas establecidas en los Convenios de Ginebra de 1949 y los protocolos adicionales de 1977. UN وهي تولي أهمية بالغة لنشر القواعد المبينة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    Como se indicó en el informe del Secretario General sobre el año pasado, ya han entrado en vigor los acuerdos de salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y los protocolos adicionales para cinco Estados más. UN وكما هو مبيّن في تقرير المدير العام عن السنة الماضية، أصبحت اتفاقات الضمانات الخاصة بمعاهدة عدم الانتشار، مع خمس دول إضافية وبروتوكولات إضافية لدول تسع أخرى سارية المفعول.
    y los protocolos adicionales UN ) وللبروتوكولين الإضافيين(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more