"y los protocolos que la complementan" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • وعلى بروتوكوليها المكملين لها
        
    • والبروتوكولات المكملة لها
        
    • والبروتوكولين المكملين لها
        
    Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan UN استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan UN استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    1. Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan UN 1- اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan: Proyecto de decisión presentado por el Brasil UN استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها: مشروع مقرّر منقّح مقدّم من البرازيل
    Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan UN 3/1 استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan UN 3/1 استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    21. En 2009, la UNODC prestó apoyo a la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y los Protocolos que la complementan. UN 21- في عام 2009، قدم المكتب الدعم للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها.
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de justicia penal ante la delincuencia organizada teniendo como fundamento la Convención contra la Delincuencia Organizada y los Protocolos que la complementan UN المقترحات باء- تعزيز تدابير العدالة الجنائية للتصدي للجريمة المنظمة استنادا إلى اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها ثالثا-
    24. Una de las principales prioridades de la UNODC consiste en apoyar la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan. UN 24- من أولويات المكتب الرئيسية دعم التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    d) Informe del Secretario General sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan (E/CN.15/2003/5); UN (د) تقرير الأمين العام عن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها (E/CN.15/2003/5)؛
    Países menos adelantados según la relación establecida por la Asamblea General: composición de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 14º período de sesiones y ratificaciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan y de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, a 4 de marzo de 2005 UN أقل البلدان نموا كما حدّدتها الجمعية العامة: العضوية في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة عشرة والتصديقات على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، حتى تاريخ 4 آذار/مارس 2005 المرفق-
    3. El grupo de trabajo reconoció la necesidad de desarrollar la capacidad de los Estados Parte de reunir información sobre la delincuencia organizada y de prestar a los Estados Parte, previa solicitud, asistencia técnica para fomentar su capacidad de reunir y analizar información sobre el tema de la Convención y los Protocolos que la complementan. UN 3- وسلّم الفريق العامل بالحاجة إلى تطوير قدرات الدول الأطراف في مجال جمع البيانات المتعلقة بالجريمة المنظمة وإلى تزويد الدول الأطراف، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء قدراتها في مجال جمع البيانات المتصلة بموضوع الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتحليلها.
    49. En su recomendación II.3, el Grupo de trabajo reconoció la necesidad de desarrollar la capacidad de los Estados Parte de reunir información sobre la delincuencia organizada y de prestar a los Estados Parte, previa solicitud, asistencia técnica para fomentar su capacidad de reunir y analizar información sobre el tema de la Convención y los Protocolos que la complementan. UN 49- وقد سلّم الفريق العامل، في توصيته ثانيا-3 بالحاجة إلى تطوير قدرات الدول الأطراف في مجال جمع البيانات عن الجريمة المنظّمة، وإلى تزويد الدول الأطراف، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء قدراتها في مجال جمع البيانات المتصلة بموضوع الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتحليلها.
    7. El 11º Congreso fue el primer congreso celebrado después que se confió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) la misión de desempeñarse como custodio de la promoción y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Trasnacional y los Protocolos que la complementan y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 7- وكان المؤتمر الحادي عشر هو أول مؤتمر يعقد بعد أن عُهد إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يكون القيِّم على الترويج لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها.
    1.1.1. Ratificación universal de los convenios internacionales de fiscalización de drogas, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios, convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN 1-1-1- التصديق العالمي على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها()، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب
    Ratificación universal de los convenios internacionales de fiscalización de drogas, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan , la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios, convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo 1.1.2. UN 1-1-1- التصديق العالمي على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب
    6. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho para que consideren la posibilidad de adherirse a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan, y exhorta a los Estados parte a que apliquen plenamente esos tratados; UN 6 - تكرر دعوتها الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها() إلى أن تنظر في القيام بذلك، وتهيب بالدول الأطراف أن تنفذ تلك المعاهدات على نحو تام؛
    15. La UNODC propuso acoger la próxima reunión del Grupo en octubre de 2010, paralelamente a la celebración de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan. UN 15- واقترح المكتب استضافة اجتماع الفريق القادم في تشرين الأول/أكتوبر 2010 على هامش مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكملة لها.
    La Relatora Especial pide a los Estados Miembros que consideren ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan sobre el tráfico ilícito de inmigrantes y la trata de personas, y entiende que estos instrumentos pueden ser complementados con medidas que garanticen los derechos de las víctimas14. UN وتدعو المقررة الخاصة الدول الأعضاء إلى النظر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المكملين لها بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، وتعتقد أنه يمكن تكميل هذه الصكوك بتدابير لصون حقوق الضحايا(14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more