La serie sobre capacitación profesional es un ejemplo de la estrecha relación establecida entre la información pública y los proyectos de cooperación técnica. | UN | وسلسلة التدريب المهني هي أحد اﻷمثلة للعلاقة الوثيقة بين الاعلام العام ومشاريع التعاون التقني. |
Este anexo contiene información sobre las tendencias de los gastos, las contribuciones financieras y los proyectos de cooperación técnica. | UN | ويوفر معلومات عن الاتجاهات في النفقات وعن المساهمات المالية ومشاريع التعاون التقني. |
Estos cuadros contienen información sobre las tendencias de los gastos, las contribuciones financieras y los proyectos de cooperación técnica. | UN | تقدم هذه الجداول معلومات عن اتجاهات اﻹنفاق والتبرعات المالية ومشاريع التعاون التقني. |
Gestión de los programas y los proyectos de cooperación técnica | UN | إدارة برنامج ومشاريع التعاون التقني |
12.60 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) se den en los Estados Miembros unas condiciones favorables a la aprobación de las políticas recomendadas; y b) los países en desarrollo y los países con economías en transición dispongan de recursos suficientes para poner en práctica las políticas y los proyectos de cooperación técnica. | UN | 12-60 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) توفر ظروف مواتية في الدول الأعضاء لاعتماد السياسات الموصى بها؛ (ب) توفر الموارد الكافية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تطبيق السياسات وتنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
La Comisión también confía en que se facilitará más información para demostrar la relación entre las actividades realizadas en el programa ordinario de cooperación técnica y los proyectos de cooperación técnica ejecutados por las entidades de las Naciones Unidas. | UN | واللجنة على ثقة أيضا بأنه سيُقدّم المزيد من المعلومات لإثبات الصلة بين الأنشطة المضطلع بها تحت البرنامج العادي للتعاون التقني ومشاريع التعاون التقني التي تنفذها كيانات الأمم المتحدة. |
Todos los programas pertinentes de las sedes, el MANUD y los proyectos de cooperación técnica deberían tener un componente de CSS, a petición de los gobiernos, según corresponda. | UN | ينبغي لجميع البرامج ذات الصلة في المقر وإطار الأمم المتحدة ومشاريع التعاون التقني تحتوي على عنصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بناء على طلب من الحكومات، حسب الاقتضاء. |
Todos los programas pertinentes de las sedes, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los proyectos de cooperación técnica deberían tener un componente de cooperación Sur-Sur, a petición de los gobiernos, según corresponda. | UN | وينبغي لجميع البرامج ذات الصلة في المقر وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومشاريع التعاون التقني أن تحتوي على عنصر للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بناء على طلب من الحكومات، حسب الاقتضاء. |
Todos los programas pertinentes de las sedes, el MANUD y los proyectos de cooperación técnica deberían tener un componente de CSS, a petición de los gobiernos, según corresponda. | UN | ينبغي لجميع البرامج ذات الصلة في المقر وإطار الأمم المتحدة ومشاريع التعاون التقني تحتوي على عنصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بناء على طلب من الحكومات، حسب الاقتضاء. |
Gracias a los servicios consultivos y los proyectos de cooperación técnica facilitados por la División, al menos 29 recomendaciones metodológicas y técnicas se pusieron en práctica en 22 países. | UN | ونُفذت على الأقل 29 من التوصيات المتعلقة بالمنهجية والتوصيات التقنية في 22 بلدا نتيجة للخدمات الاستشارية التي قدمتها الشعبة ومشاريع التعاون التقني التي نفذتها. |
La Oficina cree que las actividades de vigilancia y los proyectos de cooperación técnica podían complementarse mutuamente en gran medida, y las recomendaciones de los relatores dimanantes de las actividades de vigilancia podían utilizarse no sólo para los proyectos de cooperación técnica de la OACDH sino también por colaboradores en el programa, como es el PNUD. | UN | ورأت المفوضية أنه يمكن لأنشطة الرصد ومشاريع التعاون التقني أن تكمل بعضها البعض بدرجة كبيرة. ويمكن أن يؤخذ بتوصيات المقررين المنبثقة من أنشطة الرصد ليس فقط بالنسبة لمشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية، وإنما أيضا من قبل شركاء البرنامج مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
6. Este documento contiene información, en forma de cuadros estadísticos, sobre las tendencias de los gastos por fuente de fondos, las contribuciones financieras y los proyectos de cooperación técnica. | UN | 6- توفر هذه الوثيقة معلومات مقدمة في شكل جداول إحصائية عن اتجاهات الانفاق، حسب مصادر التمويل، وعن التبرعات المالية، ومشاريع التعاون التقني. |
La labor de fomento de la capacidad y de desarrollo de los recursos humanos que llevan a cabo las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas supone la intervención de organizaciones no gubernamentales y del sector privado, y la colaboración con ellos, mediante numerosas actividades, incluida la investigación y el análisis, la difusión de información estadística y de otro tipo y los proyectos de cooperación técnica. | UN | والعمل الذي تقوم به المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات والموارد البشرية ينطوي على العمل والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص عن طريق أنشطة متعددة، منها البحوث والتحليل وتعميم المعلومات الإحصائية والمعلومات الأخرى ومشاريع التعاون التقني. |
Por último, en el informe se examinan las actividades y los proyectos de cooperación técnica realizados por el ACNUDH, en particular la mayor sensibilización, el intercambio de conocimientos técnicos y la facilitación de apoyo práctico para crear capacidades a niveles regional y nacional. | UN | وأخيراً يستعرض التقرير الأنشطة ومشاريع التعاون التقني التي اضطلعت بها مفوضية حقوق الإنسان، بما فيها زيادة مستوى الوعي وتبادل الخبرات وتسهيل تقديم الدعم العملي الهادف إلى بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
20. La UNCTAD trata una amplia gama de cuestiones de comercio y medio ambiente desde la perspectiva del desarrollo mediante sus reuniones intergubernamentales, su labor de análisis de políticas y los proyectos de cooperación técnica y fomento de la capacidad. | UN | 20- يتناول الأونكتاد مجموعة واسعة من قضايا التجارة والبيئة من منظور التنمية وذلك من خلال اجتماعاته الحكومية الدولية، وبتحليل السياسات ومشاريع التعاون التقني وبناء القدرات. |
En septiembre, la Asamblea General celebró una Reunión de Alto Nivel sobre las enfermedades no transmisibles. Los proyectos del OIEA sobre la salud humana y los proyectos de cooperación técnica sobre la gestión de los recursos hídricos y la determinación de las fuentes de contaminación ayudan a los países a encarar las enfermedades no transmisibles, con inclusión del cáncer, la diabetes y las enfermedades transmitidas por el agua. | UN | وإذ عقدت الجمعية العامة، في أيلول/سبتمبر، الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأمراض غير المعدية، فإن مشاريع الوكالة في مجال الصحة البشرية ومشاريع التعاون التقني بشأن إدارة المياه وتحديد مصادر التلوث تساعد البلدان على التصدي للأمراض غير المعدية، بما في ذلك السرطان والسكري والأمراض المنقولة بالمياه. |
e) Información facilitada por los gobiernos y autoridades nacionales y subnacionales sobre la contribución de las misiones de asesoramiento y los proyectos de cooperación técnica al aumento de su capacidad para lograr los objetivos de la Declaración del Milenio por medio de sus sistemas de administración pública | UN | (هـ) التغذية المرتدة من الحكومات/السلطات الوطنية ودون الوطنية بشأن مساهمة البعثات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني في تحسين قدرتها على أن تحقق عن طريق أنظمتها للإدارة الوطنية أهداف الإعلان بشأن الألفية |
12.52 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) se den en los Estados Miembros unas condiciones favorables a la aprobación de las políticas recomendadas; y b) los países en desarrollo y los países de economía en transición dispongan de recursos suficientes para poner en práctica las políticas y los proyectos de cooperación técnica. | UN | 12-52 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) توافر ظروف مواتية في الدول الأعضاء لاعتماد السياسات الموصى بها؛ (ب) توافر الموارد الكافية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تطبيق السياسات وتنفيذ مشاريع التعاون التقني. |