"y los relatores especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمقررين الخاصين
        
    • والمقررون الخاصون
        
    • ومن المقررين الخاصين
        
    • والمقرران الخاصان
        
    • وللمقررين الخاصين
        
    La delegación de Nigeria está convencida de que el Gobierno de ese país y los relatores especiales convendrán dentro de poco una fecha para una visita a Nigeria. UN والوفد النيجيري على اقتناع بأن حكومته والمقررين الخاصين سيتفقون قريبا على موعد للقيام بزيارة الى نيجيريا.
    También es partidario de una interacción más frecuente entre el Comité y los relatores especiales. UN ودعا أيضا إلى المزيد من التفاعل بين اللجنة والمقررين الخاصين.
    Para concluir, expresó la opinión de que un aspecto clave era cómo reforzar las relaciones entre la Comisión y los relatores especiales. UN واختتم حديثه بالتعبير عن الرأي القائل إن إحدى المسائل الرئيسية تتمثل في توثيق العلاقة بين اللجنة والمقررين الخاصين.
    En esta perspectiva, los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y los relatores especiales podían desempeñar una función catalizadora de vital importancia. UN ومن هذا المنظور، يمكن أن تقوم آليات لجنة حقوق الإنسان والمقررون الخاصون بدور حيوي حفاز.
    Ha tomado conocimiento de todos los documentos relacionados con Cuba que han puesto a su disposición los servicios de la Alta Comisionada y los relatores especiales. UN وقد أحاطت علماً بجميع الوثائق ذات الصلة بكوبا التي وضعتها تحت تصرفها الدوائر التابعة للمفوضة السامية والمقررون الخاصون.
    Cabe esperar que el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo permita aplicar las recomendaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño y los relatores especiales. UN وأعرب عن أمله بأن يكفل إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل والمقررين الخاصين.
    En especial, le preocupan los impedimentos con que tropiezan las ONG nacionales e internacionales y los relatores especiales cuya tarea es investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos en el territorio del Estado Parte. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء العقبات التي توضع أمام المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمقررين الخاصين ممّن تتمثل مهامهم في التحقيق في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان في أراضي الدولة الطرف.
    Esto permitiría un intercambio dinámico y franco entre los representantes, el personal de las Naciones Unidas, los representantes del Secretario General y los relatores especiales. UN وهذا سييسر إجراء تبادل دينامي صريح للآراء بين الممثلين وموظفي الأمم المتحدة وممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين.
    El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y los relatores especiales que visitaron el país durante el período que se examina expresaron su agradecimiento al Gobierno. UN أعرب كل من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقررين الخاصين الذين أجريا زيارة إلى البلد خلال الفترة موضع الاستعراض عن امتنانهم لحكومة كندا.
    El orador también señala a la atención la labor de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y los relatores especiales. UN ووجه الاهتمام أيضا إلى أعمال المكلفين بولايات في إطار الاجراءات الخاصة والمقررين الخاصين.
    La colaboración constructiva entre los Estados y los relatores especiales continúa fortaleciendo la protección y promoción de los derechos humanos. UN ولا يزال التعامل البناء بين الدول والمقررين الخاصين يقوي حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Kazajstán ha adoptado medidas para poner en práctica las recomendaciones de los órganos de tratados y los relatores especiales. UN وقد اعتمدت كازاخستان تدابير لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمقررين الخاصين.
    Todos los órganos creados en virtud de tratados y los relatores especiales deberían prestar creciente atención a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres e incluir en su labor la información y el análisis desglosados por sexos. UN ويجب على جميع هيئات المعاهدات والمقررين الخاصين زيادة الاهتمام بمسألة اﻹساءة إلى حقوق الانسان الخاصة بالمرأة، وإدراج المعلومات التي تخص شؤون كل من الجنسين، مع تحليل أعمالها.
    También debería alentarse una mayor cooperación entre estos órganos y los relatores especiales de la Comisión, cuando proceda, así como la cooperación entre la secretaría de la Comisión y las secretarías de estos órganos, y los intercambios de documentación. UN وينبغي أيضا تشجيع المزيد من التعاون بين هذه الهيئات والمقررين الخاصين للجنة، حسب الاقتضاء، فضلا عن التعاون بين أمانة اللجنة وأمانات هذه الهيئات وتبادل الوثائق.
    Los presidentes agradecieron también que el Alto Comisionado hubiera llevado a cabo el proyecto de proporcionar espacio y servicios de oficina para los expertos y los relatores especiales. UN وأعرب رؤساء الهيئات أيضا عن عرفانهم للمقرر السامي لتنفيذ مشروع تزويد الخبراء والمقررين الخاصين بأماكن عمل في المكاتب وإمدادهم بتسهيلات أخرى.
    Al completarse el presente informe no se ha efectuado la visita y las negociaciones entre el Gobierno y los relatores especiales a este respecto no han tenido ningún resultado concreto. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير في صيغته النهائية، لم تكن قد تمت أية زيارة، ولم تُؤد المفاوضات بين الحكومة والمقررين الخاصين في هذا الشأن إلى أية نتائج ملموسة.
    Subrayó la necesidad de establecer una mayor cooperación entre los órganos creados en virtud de tratados y los relatores especiales para la pronta aplicación de los derechos consagrados en los diversos tratados de derechos humanos. UN وشددت على ضرورة السعي الحثيث إلى زيادة التعاون العضوي بين الهيئات المنشأة بموجب الصكوك والمقررين الخاصين من أجل تعجيل خطى إعمال الحقوق المكرسة في مختلف معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Después de recibir un cuestionario enviado por el ACNUDH de conformidad con esa decisión, los titulares de mandatos y los relatores especiales presentaron sus aportaciones. UN وبعد استلام استبيان أرسلته مفوضية حقوق الإنسان وفقا لهذا المقرر، قدم المكلفون بولايات والمقررون الخاصون مساهمات.
    En consecuencia, la estructura del Centro se ha organizado en torno a la prestación de servicios a órganos, es decir la Comisión, la Subcomisión, los órganos creados en virtud de tratados y los relatores especiales. UN وعليه، نظم هيكل المركز بحيث يخدم تلك اﻷجهزة، وهي لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وهيئات اﻹشراف على المعاهدات والمقررون الخاصون.
    Asimismo, el Centro realiza investigaciones y estudios en esta esfera, ayuda en la preparación de los informes del Secretario General, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los relatores especiales. UN ويجري المركز أيضا بحوثا ودراسات في هذا الميدان، ويساعد في إعداد التقارير التي يقدمها اﻷمين العام والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان والمقررون الخاصون.
    Esta información proviene especialmente, de los órganos creados en virtud de tratados y los relatores especiales. UN وتأتي هذه المعلومات بصفة خاصة من الهيئات المنشأة بمعاهدات ومن المقررين الخاصين.
    La Experta independiente y los relatores especiales formularon a la República Dominicana seis preguntas sobre la situación en el país y pidieron al Gobierno que respondiera en el plazo de 60 días. UN وطرحت الخبيرة المستقلة والمقرران الخاصان ستة أسئلة على الحكومة عن وضع الهايتيين المقيمين في البلد وطلبوا إليها تقديم الأجوبة في غضون 60 يوماً.
    Los órganos de supervisión de los tratados y los relatores especiales tienen el legado particular de colmar la brecha entre las normas de derechos humanos y las particularidades culturales. UN ولهيئات الرصد التعاهدية وللمقررين الخاصين مساهمة خاصة في ردم الفجوة بين معايير حقوق الإنسان والخصائص الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more