La delegación de Nigeria está convencida de que el Gobierno de ese país y los relatores especiales convendrán dentro de poco una fecha para una visita a Nigeria. | UN | والوفد النيجيري على اقتناع بأن حكومته والمقررين الخاصين سيتفقون قريبا على موعد للقيام بزيارة الى نيجيريا. |
También es partidario de una interacción más frecuente entre el Comité y los relatores especiales. | UN | ودعا أيضا إلى المزيد من التفاعل بين اللجنة والمقررين الخاصين. |
Para concluir, expresó la opinión de que un aspecto clave era cómo reforzar las relaciones entre la Comisión y los relatores especiales. | UN | واختتم حديثه بالتعبير عن الرأي القائل إن إحدى المسائل الرئيسية تتمثل في توثيق العلاقة بين اللجنة والمقررين الخاصين. |
En esta perspectiva, los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y los relatores especiales podían desempeñar una función catalizadora de vital importancia. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن أن تقوم آليات لجنة حقوق الإنسان والمقررون الخاصون بدور حيوي حفاز. |
Ha tomado conocimiento de todos los documentos relacionados con Cuba que han puesto a su disposición los servicios de la Alta Comisionada y los relatores especiales. | UN | وقد أحاطت علماً بجميع الوثائق ذات الصلة بكوبا التي وضعتها تحت تصرفها الدوائر التابعة للمفوضة السامية والمقررون الخاصون. |
Cabe esperar que el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo permita aplicar las recomendaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño y los relatores especiales. | UN | وأعرب عن أمله بأن يكفل إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل والمقررين الخاصين. |
En especial, le preocupan los impedimentos con que tropiezan las ONG nacionales e internacionales y los relatores especiales cuya tarea es investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos en el territorio del Estado Parte. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء العقبات التي توضع أمام المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمقررين الخاصين ممّن تتمثل مهامهم في التحقيق في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان في أراضي الدولة الطرف. |
Esto permitiría un intercambio dinámico y franco entre los representantes, el personal de las Naciones Unidas, los representantes del Secretario General y los relatores especiales. | UN | وهذا سييسر إجراء تبادل دينامي صريح للآراء بين الممثلين وموظفي الأمم المتحدة وممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين. |
El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y los relatores especiales que visitaron el país durante el período que se examina expresaron su agradecimiento al Gobierno. | UN | أعرب كل من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقررين الخاصين الذين أجريا زيارة إلى البلد خلال الفترة موضع الاستعراض عن امتنانهم لحكومة كندا. |
El orador también señala a la atención la labor de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y los relatores especiales. | UN | ووجه الاهتمام أيضا إلى أعمال المكلفين بولايات في إطار الاجراءات الخاصة والمقررين الخاصين. |
La colaboración constructiva entre los Estados y los relatores especiales continúa fortaleciendo la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | ولا يزال التعامل البناء بين الدول والمقررين الخاصين يقوي حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Kazajstán ha adoptado medidas para poner en práctica las recomendaciones de los órganos de tratados y los relatores especiales. | UN | وقد اعتمدت كازاخستان تدابير لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمقررين الخاصين. |
Todos los órganos creados en virtud de tratados y los relatores especiales deberían prestar creciente atención a las violaciones de los derechos humanos de las mujeres e incluir en su labor la información y el análisis desglosados por sexos. | UN | ويجب على جميع هيئات المعاهدات والمقررين الخاصين زيادة الاهتمام بمسألة اﻹساءة إلى حقوق الانسان الخاصة بالمرأة، وإدراج المعلومات التي تخص شؤون كل من الجنسين، مع تحليل أعمالها. |
También debería alentarse una mayor cooperación entre estos órganos y los relatores especiales de la Comisión, cuando proceda, así como la cooperación entre la secretaría de la Comisión y las secretarías de estos órganos, y los intercambios de documentación. | UN | وينبغي أيضا تشجيع المزيد من التعاون بين هذه الهيئات والمقررين الخاصين للجنة، حسب الاقتضاء، فضلا عن التعاون بين أمانة اللجنة وأمانات هذه الهيئات وتبادل الوثائق. |
Los presidentes agradecieron también que el Alto Comisionado hubiera llevado a cabo el proyecto de proporcionar espacio y servicios de oficina para los expertos y los relatores especiales. | UN | وأعرب رؤساء الهيئات أيضا عن عرفانهم للمقرر السامي لتنفيذ مشروع تزويد الخبراء والمقررين الخاصين بأماكن عمل في المكاتب وإمدادهم بتسهيلات أخرى. |
Al completarse el presente informe no se ha efectuado la visita y las negociaciones entre el Gobierno y los relatores especiales a este respecto no han tenido ningún resultado concreto. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير في صيغته النهائية، لم تكن قد تمت أية زيارة، ولم تُؤد المفاوضات بين الحكومة والمقررين الخاصين في هذا الشأن إلى أية نتائج ملموسة. |
Subrayó la necesidad de establecer una mayor cooperación entre los órganos creados en virtud de tratados y los relatores especiales para la pronta aplicación de los derechos consagrados en los diversos tratados de derechos humanos. | UN | وشددت على ضرورة السعي الحثيث إلى زيادة التعاون العضوي بين الهيئات المنشأة بموجب الصكوك والمقررين الخاصين من أجل تعجيل خطى إعمال الحقوق المكرسة في مختلف معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Después de recibir un cuestionario enviado por el ACNUDH de conformidad con esa decisión, los titulares de mandatos y los relatores especiales presentaron sus aportaciones. | UN | وبعد استلام استبيان أرسلته مفوضية حقوق الإنسان وفقا لهذا المقرر، قدم المكلفون بولايات والمقررون الخاصون مساهمات. |
En consecuencia, la estructura del Centro se ha organizado en torno a la prestación de servicios a órganos, es decir la Comisión, la Subcomisión, los órganos creados en virtud de tratados y los relatores especiales. | UN | وعليه، نظم هيكل المركز بحيث يخدم تلك اﻷجهزة، وهي لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وهيئات اﻹشراف على المعاهدات والمقررون الخاصون. |
Asimismo, el Centro realiza investigaciones y estudios en esta esfera, ayuda en la preparación de los informes del Secretario General, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los relatores especiales. | UN | ويجري المركز أيضا بحوثا ودراسات في هذا الميدان، ويساعد في إعداد التقارير التي يقدمها اﻷمين العام والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان والمقررون الخاصون. |
Esta información proviene especialmente, de los órganos creados en virtud de tratados y los relatores especiales. | UN | وتأتي هذه المعلومات بصفة خاصة من الهيئات المنشأة بمعاهدات ومن المقررين الخاصين. |
La Experta independiente y los relatores especiales formularon a la República Dominicana seis preguntas sobre la situación en el país y pidieron al Gobierno que respondiera en el plazo de 60 días. | UN | وطرحت الخبيرة المستقلة والمقرران الخاصان ستة أسئلة على الحكومة عن وضع الهايتيين المقيمين في البلد وطلبوا إليها تقديم الأجوبة في غضون 60 يوماً. |
Los órganos de supervisión de los tratados y los relatores especiales tienen el legado particular de colmar la brecha entre las normas de derechos humanos y las particularidades culturales. | UN | ولهيئات الرصد التعاهدية وللمقررين الخاصين مساهمة خاصة في ردم الفجوة بين معايير حقوق الإنسان والخصائص الثقافية. |