"y los romaníes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والروما
        
    • والغجر
        
    • وطائفة الروما
        
    • وأفراد الروما
        
    • وأفراد طائفة الروما
        
    • وجماعات الروما
        
    • وشعب الرومان
        
    • وجماعات الغجر
        
    • وغجر
        
    • وشعب الروما
        
    Los autores afirman que la carta de P. L. contiene numerosas declaraciones discriminatorias contra los sintis y los romaníes. UN تتضمن أقوالاً عديدة تنطوي على تمييز ضد غجر السنتي والروما.
    Alegan que P. L. empleó estereotipos racistas y degradantes, llegando al extremo de decir que la delincuencia era una de las principales características de los sintis y los romaníes. UN ويقولون إنه استعمل صوراً نمطية عنصرية ومهينة، وذهب إلى حد القول بأن الإجرام سمة أساسية من سمات السنتي والروما.
    Si se aprueba ese tipo de declaraciones públicas hay peligro de que otros policías adopten una actitud similar hacia los sintis y los romaníes. UN وتنطوي الموافقة على هذه التصريحات العلنية على خطر تبنّي ضباط آخرين في الشرطة لموقف مماثل تجاه السنتي والروما.
    Se elaboraron programas de acción común entre asociaciones romaníes y la policía para facilitar la comunicación entre ésta y los romaníes. UN ووضعت برامج شراكة بين رابطات الغجر والشرطة من أجل تسهيل الاتصالات بين الشرطة والغجر.
    Al respecto, expresa su preocupación por la situación de los gagauz y los romaníes, que siguen siendo víctimas de graves actos de discriminación, especialmente en las zonas rurales. UN وتعرب في هذا الصدد عن قلقها إزاء حالة قوم الغاغوز والغجر الذين لا يزالون يتعرضون لتمييز خطير، ولا سيما في الأرياف.
    Según los autores, el marco jurídico existente y su aplicación dejan a los sintis y los romaníes sin protección efectiva. UN ويقول أصحاب البلاغ إن الإطار القانوني القائم وتطبيقه يتركان غجر السنتي والروما دون حماية فعالة.
    Los sintis y los romaníes que piden asilo en Alemania reciben el mismo trato que los demás solicitantes de asilo. UN ويُعامَل السنتي والروما الذين يفدون إلى ألمانيا كملتمسي لجوء معاملة جميع ملتمسي اللجوء الآخرين.
    Había cinco minorías nacionales: los kven, los judíos, los fineses de los bosques, los romaníes y los romaníes/tater. UN وهناك خمس أقليات قومية في النرويج، هي: الكفينيون واليهود وفنلنديو الغابات والروما والروماني.
    La encuesta también mostró que el escepticismo de la población en general respecto de los musulmanes, los somalíes y los romaníes era mucho mayor que respecto de los judíos. UN وأظهر الاستقصاء أيضاً أن ريبة عامة الناس من المسلمين والصوماليين والروما أشد بكثير مقارنة بريبتهم من اليهود.
    Los sintis y los romaníes están especialmente protegidos por diferentes acuerdos del Consejo de Europa, en particular la Carta Europea de los Idiomas Minoritarios Regionales. UN فطائفتي سينتي والروما يحميهما بشكل خاص مختلف اتفاقات مجلس أوروبا بما في ذلك الميثاق الأوروبي بشأن اللغات الإقليمية ولغات الأقليات.
    Como agente encargado de casos de delitos contra la propiedad he tenido que lidiar repetidas veces con la cultura, la tendencia a aislarse del resto de la sociedad y a encerrarse en el grupo de los sintis y los romaníes, así como con los delitos que cometen. UN لقد احتككت مراراً بوصفي ضابطاً يعالج ملفات جرائم الاعتداء على الممتلكات بثقافة السنتي والروما وبأسلوب عيشهم المتفرد والمنطوي في جانب منه على التآمر والإجرام.
    Había cinco minorías nacionales: los kven, los judíos, los skogfinner (fineses de los bosques), los roma y los romaníes. UN وهناك خمس أقليات وطنية ممثلة في النرويج: كفين " Kven " واليهود والسكان المنحدرين من أصل فنلندي والروما وشعب الرومان.
    80. Los Países Bajos encomiaron a Suecia por su trayectoria de derechos humanos, pero expresaron preocupación por la discriminación que padecían los samis y los romaníes. UN 80- وأثنت هولندا على السويد لسجلها في مجال حقوق الإنسان، لكنها أعربت عن القلق إزاء التمييز ضد طائفتي الصامي والروما.
    Hemos frenado y rectificado la depuración étnica de los habitantes de origen albanés que estaban realizando los serbios en Kosovo, pero ahora vemos que en Kosovo se ve amenazada la presencia de los serbios y los romaníes. UN ففي كوسوفو أمكن وقف التطهير العرقي لﻷلبانيين من جانب الصرب وعُكس اتجاهه. لكننا نشهد اﻵن أن وجود الصرب والغجر في كوسوفو مهدد.
    En efecto, el Comité ha instado repetidas veces a los Estados a ocuparse de la discriminación, especialmente en materia de vivienda, acceso a la tierra, educación, empleo y prestaciones sociales, contra grupos de no ciudadanos con inclusión de los solicitantes de asilo, los refugiados y los romaníes. UN وكثيراً ما حثت اللجنة الدول على التصدي للتمييز، لا سيما في مجالات الإسكان وإمكانية حيازة الأراضي والتعليم والتوظف والضمانات الاجتماعية، ضد فئات غير المواطنين، بمن فيهم طالبو اللجوء واللاجئون والغجر.
    El Gobierno estaba cooperando con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, que eran asociados fundamentales, y estimaba que eran cruciales las cuestiones relativas a las minorías, los migrantes, los refugiados, los pueblos indígenas y los romaníes. UN والحكومة تتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية كشركاء رئيسيين، وتعتبر المسائل المتصلة بالأقليات والمهاجرين واللاجئين والشعوب الأصلية والغجر قضايا رئيسية.
    No obstante, reconoce que persisten algunos perjuicios, en especial con respecto a las expresiones religiosas de los afrobrasileños, los indígenas y los romaníes. UN ولكنه يعترف باستمرار وجود بعض التعصب، وخاصة فيما يتعلق بالبرازيليين من أصل أفريقي، والظواهر الدينية المتعلقة بالسكان الأصليين والغجر.
    Su función consiste en crear más oportunidades de que las poblaciones romaníes locales participen en el mejoramiento de sus propias condiciones de vida, y estrechar la interacción y la cooperación entre las autoridades y los romaníes. UN وتتمثل مهمة هذه الأفرقة في زيادة الفرص المتاحة للسكان الغجر المحليين للمشاركة في تحسين ظروف عيشهم وتعزيز التفاعل والتعاون بين السلطات والغجر.
    La tecnología puede contribuir a mejorar las perspectivas educacionales, sociales y de empleo de los gitanos, los nómades y los romaníes en Europa. UN يمكن أن تسهم التكنولوجيا في تحسين التعليم والتوظيف والآفاق الاجتماعية للغجر والرُحّل وطائفة الروما في أوروبا.
    Por consiguiente, se requieren datos desglosados por sexo respecto de las minorías y los romaníes con el fin de formular un programa efectivo para las mujeres romaníes. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن الأقليات وأفراد الروما بغية وضع برنامج فعال من أجل نساء الروما.
    Señaló los casos de incitación verbal al odio contra los extranjeros, los árabes, los musulmanes y los romaníes. UN وأشارت بنغلاديش إلى انتشار خطاب الكراهية الذي يستهدف الرعايا الأجانب والعرب والمسلمين وأفراد طائفة الروما.
    También recomendó al Estado que integrara plenamente los derechos económicos, sociales y culturales en su estrategia de reducción de la pobreza y que garantizase y asignase fondos suficientes para ponerla en práctica, y que, al ponerla en práctica, adoptara medidas especiales para mitigar la pobreza de los ancianos y los romaníes. UN وإضافة إلى ذلك أوصت اللجنة بأن تضمن الدولة إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في استراتيجيتها للحد من الفقر إدراجاً كاملاً وأن تخصص أموالاً تكفي لتنفيذ الاستراتيجية، وأن تتخذ عند تطبيق هذه الاستراتيجية تدابير خاصة للتخفيف من حدة الفقر بين المسنين وجماعات الغجر (الروما)(88).
    En particular, los serbios y los romaníes de Kosovo siguen siendo objeto de ataques e intimidaciones. UN ولا يزال صرب كوسوفو وغجر كوسوفو بشكل خاص هدفا للاعتداءات والترهيب.
    En algunas partes del mundo, los actos raciales y xenófobos han afectado cada vez más a los musulmanes, los pueblos indígenas, los migrantes, los afrodescendientes y personas de ascendencia asiática y los romaníes. UN وقال إن أفعالا تتسم بالعنصرية وكره الأجانب توجه، في بعض أنحاء العالم، وعلى نحو متصاعد، ضد المسلمين والشعوب الأصلية والمهاجرين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي وآسيوي وشعب الروما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more