"y los soldados" - Translation from Spanish to Arabic

    • والجنود
        
    • وجنود
        
    • و الجنود
        
    • وأن الجنود
        
    • وكان جنود
        
    • وجنوده
        
    • كما أن الجنود
        
    Eso soy, pero hay una guerra pasando... y los soldados leales hacemos lo que debemos. Open Subtitles أنا كذلك، هناك حربٌ دائرة. والجنود الأوفياء يقومون بما يتوجب عليهم القيام به.
    Las refriegas entre los colonos y los soldados empezaron después de la llegada de un gran número de policías y soldados de las FDI. UN وقد نشبت مصادمات بين المستوطنين والجنود على إثر وصول قوة كبيرة من عناصر الشرطة وجيش الدفاع الاسرائيلي.
    Cuando llegamos a Harasnica, encontramos los vehículos blindados de transporte de personal y los soldados de la UNPROFOR en una zona resguardada. UN وعند وصولنا إلى هراسنيتشا، وجدنا ناقلات الجنود المدرعة التابعة للقوة والجنود أنفسهم في منطقة محمية.
    Después del bombardeo, los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno entraron en la aldea y la saquearon, robando la ropa de cama, las prendas de vestir y el ganado. UN وبعد القصف الجوي، دخل الجنجويد وجنود الحكومة القرية ونهبوها، بما في ذلك مواد الفراش والملابس والماشية.
    Durante la operación, se produjeron enfrentamientos entre los residentes y los soldados y se arrestó a cuatro vecinos. UN وخلال العملية، وقعت صدامات بين السكان والجنود واعتقل أربعة من سكان القريتين.
    Nos preocupan extremadamente los continuos enfrentamientos entre la población palestina y los soldados israelíes. UN إننا قلقون للغاية بسبب الصدامات المستمرة بين السكان الفلسطينيين والجنود الاسرائيليين.
    En varias ocasiones, hubo enfrentamientos entre los kamajors y los soldados. UN وقد حارب الكماجورز والجنود بعضهم البعض في عدة مناسبات.
    Además, se ha aplicado una tasa de vacantes del 5% a los observadores militares, los supervisores de la policía civil y los soldados. UN وطبق أيضا عامل معدل شغور نسبته 5 في المائة بالنسبة للمراقبين العسكريين، ومراقبي الشرطة المدنية والجنود.
    El presupuesto del Estado apenas puede sufragar los sueldos de los funcionarios públicos y los soldados. UN ولا تكاد ميزانية الدولة تكفي لسداد مرتبات موظفي الحكومة والجنود.
    Los hombres de esos vehículos y los soldados de la calle dispararon contra los vehículos de la policía e hirieron a un agente de la PNTL en las piernas. UN وأطلق الرجال في هذه المركبات والجنود في الشارع النيران على مركبات الشرطة، مما أدى إلى إصابة جندي بقوة الشرطة في ساقه.
    Antes de finales de 2010, las oportunidades de empleo para los jóvenes y los soldados desmovilizados aumentarán gracias a programas especiales. UN بحلول نهاية عام 2010 ، ستكون فرص توظيف الشباب والجنود المسرحين قد زادت من خلال برامج مخصصة.
    El ruido y la gran proximidad de los aviones a reacción provocaron temor entre el personal y los soldados presentes en las instalaciones del equipo en ambas ocasiones. UN وقد أثار صوت الطائرات وقربها الشديد الخوف بين الموظفين والجنود الموجودين في موقع الفريق في كلتا المناسبتين.
    El Ejército Nacional Afgano también ha comenzado a reducir el desequilibrio entre los dirigentes y los soldados mediante el aumento del número de oficiales y suboficiales. UN وقد بدأ الجيش الوطني الأفغاني أيضاً بالحد من اختلال التوازن بين القادة والجنود من خلال تسريع وتيرة زيادة عدد الضباط وضباط الصف.
    Me puso enfermo. Los scouts, Pawnees y los soldados acabaron con todo. Open Subtitles جعلني هذا أشعر بالغثيان كشافة الباوني والجنود البيض كانوا يقتلون كل شئ
    Hay mujeres y niños, y los soldados tienen sentido del honor. Open Subtitles هم من النساء والأطفال، والجنود لديهم شرف الشرف.
    Si podemos unir a nuestra gente y los soldados en vez de andar peleando, no podemos perder... Open Subtitles إذا استطعنا أن نوحد شعبنا والجنود بدلا من أن نحارب في كل أرجاء المكان سوف لن نخسر ابدا
    Se dice que algunos de los testigos y familias de las víctimas han sido intimidados y amenazados por la administración local y los soldados de la cuarta región militar. UN وأفيد بأن بعض الشهود وأفراد أسر الضحايا تعرضوا للتخويف والتهديد من قبل إدارات محلية وجنود المنطقة العسكرية الرابعة.
    Esto es mucha "nortecidad" junta, nos falta la niebla y los soldados alpinos. Open Subtitles كثير من الشماليين في وقت واحد كل ما نحتاجه هو الضباب وجنود جبال الالب
    Los colonos judíos y los soldados israelíes han seguido atacando tierras y plantaciones árabes recurriendo a diversos métodos (talas, operaciones de nivelación, incendios voluntarios y saqueo). UN واصل المستوطنون اليهود وجنود الجيش الاسرائيلي اعتداءاتهم على اﻷراضي والمزروعات العربية باستخدام وسائل متعددة مثل الاقتلاع والتجريف أو الحرق أو الاتلاف.
    Pero tan pronto como removamos el bloque su hija y los soldados estarán en peligro... Open Subtitles و لكن لو حركنا الكتله ستكون إبنتكِ و الجنود معرضين للخطر
    Le preguntaron qué estaba pasando afuera y él les dijo que la zona estaba totalmente ocupada y los soldados habían capturado a numerosos rehenes, entre ellos, su familia. UN وطلبوا منه أن يخبرهم بما يحدث في الخارج فقال لهم إن المنطقة محتلة بالكامل وأن الجنود أخذوا عددا كبيرا من الرهائن، من بينهم أسرته.
    El procedimiento de acogida utilizado por las autoridades rwandesas era el siguiente: a la llegada de los refugiados al punto de ingreso, se registraba minuciosamente todo su equipaje y los soldados del APR procedían sobre el terreno a una selección. UN ١٢١- كان إجراء الاستقبال الذي استخدمته السلطات الرواندية كاﻵتي: عند وصول اللاجئين إلى نقطة الدخول كانت جميع اﻷمتعة تفتش بدقة وكان جنود الجيش الوطني الرواندي يقومون على عين المكان بعملية فرز.
    Al acercarse a la ciudad grupos del Ejército Libre de Siria, los civiles, incluidos los niños, fueron obligados a colocarse en fila entre los tanques y los soldados del ejército sirio para disuadir a los grupos del Ejército Libre de Siria de atacar. UN ولدى اقتراب جماعات الجيش السوري الحر من البلدة، أفيد بأن المدنيين، بمن فيهم الأطفال، أجبروا على الاصطفاف والوقوف بين دبابات الجيش السوري وجنوده من أجل ثني جماعات الجيش السوري الحر عن مهاجمة البلدة.
    Las fuerzas armadas de Croacia continúan su agresión y los soldados capturados, así como la población civil indefensa que se encuentra rodeada en la región de Pakrac y Okučani, están expuestos a brutales maltratamientos físicos. UN وتواصل القوات المسلحة الكرواتية العدوان كما أن الجنود اﻷسرى والسكان المدنيين العزﱠل المحاصرين في منطقة باكراك وأوكوتشاني معرضون لمعاملة مادية وحشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more