"y los talleres" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحلقات العمل
        
    • وورش
        
    • والورش
        
    • أو تنظيم حلقات عمل
        
    • الدراسية والحلقات التدريبية
        
    • وكذلك حلقات العمل
        
    • وحلقتي العمل
        
    El representante del Grupo de los PMA habló sobre cómo medir la utilidad de la formación y los talleres. UN وتحدث عضو فريق الخبراء الممثل لمجموعة أقل البلدان نمواً عن طريقة قياس فوائد التدريب وحلقات العمل.
    El OSE podía decidir estudiar las cuestiones relacionadas con las reuniones de expertos y los talleres. UN وقد تقرر الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تتناول المسائل المتصلة باجتماعات الخبراء وحلقات العمل.
    Las cuestiones mencionadas en las reuniones de expertos y los talleres son las siguientes: UN وتشمل القضايا التي حددتها اجتماعات الخبراء وحلقات العمل ما يلي:
    Posteriormente, el equipo inspeccionó el edificio y los talleres de la empresa en su totalidad y realizó mediciones radiactivas por medio de aparatos portátiles a fin de descubrir presuntas actividades radiactivas. UN ثم قام بتفتيش أبنية وورش الشركة كافة، وأجرى مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Nota: El curso en línea y los talleres sobre adquisiciones sostenibles se empezaron a impartir en 2013. UN ملحوظة: بدأ العمل بالدورات التدريبية وحلقات العمل المتاحة على الإنترنت في مجال ممارسات الشراء المستدامة خلال عام 2013.
    Los resultados se difunden regularmente a través de los medios de comunicación y los talleres de sensibilización. UN ويجري نشر نتائج هذه الدراسة بصورة منتظمة من خلال الإعلام وحلقات العمل المعنية بالتوعية.
    Este es el caso entre otros de los cuerpos de diálogo, la campaña de información y los talleres de empoderamiento. UN وهذا أحد المواضيع التي تتناولها فيالق الحوار والحملات الإعلامية وحلقات العمل في مجال التمكين.
    Las actividades del Día Mundial del SIDA y los talleres de consenso para la preparación de planes actualizados a plazo medio fueron a menudo presididos por Jefes de Estado o ministros de salud. UN وكثيرا ما كان رؤساء الدول أو وزراء الصحة يرأسون أنشطة اليوم العالمي لﻹيدز وحلقات العمل القائمة على توافق اﻵراء من أجل إعداد الخطط المتوسطة اﻷجل المستكملة.
    El Comité de Planificación Intergubernamental se encarga de los preparativos para los períodos de sesiones de los órganos de la Convención, las consultas y los talleres entre períodos de sesiones, y la planificación y producción de la documentación conexa. UN وتُعنى لجنة التخطيط الحكومية الدولية بالتحضير لدورات هيئات الاتفاقية، والمشاورات وحلقات العمل التي تجري ما بين الدورات، وتخطيط وإنتاج الوثائق المتصلة بها.
    Albania declaró que la secretaría de la Convención Marco y los talleres organizados por ella habían proporcionado asistencia en el proceso de preparación de sus comunicaciones nacionales. UN وذكرت ألبانيا أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وحلقات العمل التي نظمتها قد وفرت مساعدة في عملية إعداد بلاغاتها الوطنية.
    7. Se sigue intercambiando información mediante la participación de miembros del GCE en las reuniones y los talleres organizados por otros grupos de expertos. UN 7- ويستمر تبادل المعلومات عبر مشاركة أعضاء الفريق في الاجتماعات وحلقات العمل التي تنظمها أفرقة الخبراء الأخرى.
    Las recomendaciones de estos dos talleres se difundieron ampliamente, en particular durante las reuniones y los talleres que se organizaron en preparación de la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC en Hong Kong (China). UN وتم نشر توصيات هاتين الحلقتين التدريبيتين على نطاق واسع، ولا سيما أثناء الاجتماعات وحلقات العمل المنظمة تحضيراً للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بهونغ كونغ، في الصين.
    Los programas, el contenido y el alcance de las misiones de asesoramiento y los talleres y seminarios de formación se deciden y formulan junto con el país en proceso de adhesión. UN ويتم تصميم وصياغة محتوى البرامج والمجالات التي تغطيها البعثات الاستشارية وحلقات العمل والحلقات الدراسية التدريبية بالاشتراك مع البلد الراغب في الانضمام.
    a) Porcentaje de países que recibieron asistencia y utilizaron la información obtenida de la misión de asesoramiento y los talleres UN (أ) النسبة المئوية للبلدان التي تلقت المساعدة واستخدمت في عملها معلومات مستقاة من البعثات الاستشارية وحلقات العمل
    Algunas de las cuestiones tratadas en las sesiones anuales habían sido la normalización nacional, la cooperación y los talleres sobre toponimia. UN وتضمنت البنود التي تناولتها الاجتماعات السنوية التوحيد والتعاون على الصعيد الوطني وحلقات العمل المتعلقة بأصل الأسماء الجغرافية.
    Además de las publicaciones y los talleres de capacitación, el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales ha proporcionado apoyo técnico y ha organizado redes de conocimientos para facilitar el intercambio de experiencias entre expertos y para responder a preguntas técnicas concretas. UN وبالإضافة إلى المنشورات وحلقات العمل التدريبية، قدم برنامج دعم البلاغات الوطنية دعماً تقنياً وطوّر شبكات المعرفة لتيسير تقاسم الخبرات فيما بين الخبراء والاستجابة للطلبات التقنية المحددة.
    * La participación de los funcionarios de enlace nacionales en la formación y los talleres pertinentes es un requisito previo para la continuidad y la sostenibilidad de la aplicación de la Convención. UN :: يمثل تلقي جهات التنسيق الوطنية لدورات التدريب وحلقات العمل ذات الصلة شرطاً أساسياً لاستمرارية واستدامة تنفيذ الاتفاقية
    A continuación, inspeccionó los edificios y los talleres de la fábrica y fotografió parte del equipo. UN فتشت بعدها المجموعة أبنية وورش المصنع وصورت بعض المعدات.
    Se seguirá examinando la financiación del personal de contratación local que labora en las cocinas y los talleres con cargo a los fondos previstos para el personal supernumerario general. UN وسيظل تمويل الموظفين المحليين العاملين في المطابخ والورش في إطار المساعدة المؤقتة العامة قيد الاستعراض.
    En términos generales, las actividades de promoción que realiza el MM mediante la capacitación y los talleres en que participan múltiples interesados u otras actividades que responden a los objetivos operacionales 1, 2 y 5 de la Estrategia pueden dar lugar a acuerdos de asociación estratégica como la CACILM. UN وعموماً، من شأن تولي الآلية العالمية قيادة أنشطة من قبيل التدريب أو تنظيم حلقات عمل مع أصحاب المصلحة، أو أي نشاط آخر يستجيب للأهداف التنفيذية 1 و 2 و 5 كما وردت في الاستراتيجية، أن يسفر عن اتفاقات شراكة استراتيجية مثل مبادرات إدارة الأراضي في بلدان آسيا الوسطى.
    El OSE reconoció también la importancia de que en los períodos de sesiones y los talleres hubiera una participación más representativa a nivel mundial y alentó a las Partes interesadas a respaldar la asistencia de ONG de los países en desarrollo y los países con economías en transición que no dispusieran de los recursos necesarios. UN وسلمت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً بأهمية المشاركة في الدورات الدراسية والحلقات التدريبية على أساس تمثيل أكثر شمولاً، وشجعت الأطراف التي يهمها الأمر على دعم حضور المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، التي تفتقر للموارد اللازمة لذلك(5).
    Además, las reuniones de las organizaciones internacionales y las organizaciones de cooperación regional y los talleres y seminarios pertinentes podrían brindar también oportunidades de establecer redes de investigadores. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن للاجتماعات التي تعقدها المنظمات الدولية ومنظمات التعاون الإقليمي وكذلك حلقات العمل والحلقات الدراسية ذات الصلة أن تمثِّل فرصاً لتطوير شبكات الباحثين.
    6. Pide a los Relatores Especiales que reflejen los resultados del cuestionario, la consulta general y los talleres regionales, así como los de sus análisis, en el informe sobre la marcha de los trabajos que presentarán a la Subcomisión en su 58º período de sesiones; UN 6- تطلب من المقرِرَين الخاصين أن يدرجا نتائج الرد على الاستبيان وعملية التشاور العامة وحلقتي العمل الإقليميتين، فضلاً عن نتائج تحليلهما، ضمن التقرير المرحلي الذي سيُقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more