"y los titulares de mandatos de procedimientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات
        
    • والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات
        
    • والمكلفين بولايات الإجراءات
        
    • وأصحاب ولايات الإجراءات
        
    • والمكلفون بولايات الإجراءات
        
    • والمكلفين بولايات بموجب إجراءات
        
    El Congo observó con satisfacción la ratificación por Túnez de varios instrumentos internacionales de derechos humanos, el retiro de las reservas a determinadas disposiciones de esos instrumentos y la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN وأحاط الكونغو علماً مع الارتياح بتصديق تونس على صكوك حقوق الإنسان الدولية، وسحب تحفظاتها على بعض أحكام هذه الصكوك، وبتعاونها مع هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Las reuniones anuales de los presidentes de órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales tienen por objeto mejorar la cooperación y la eficacia de los dos tipos de mecanismos de derechos humanos. UN وتهدف الاجتماعات السنوية التي يعقدها رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى تحسين التعاون بين مجموعتَي آليات حقوق الإنسان وتعزيز فعاليتهما.
    :: Tratar de encontrar un enfoque equilibrado para promover la cooperación constructiva entre los Estados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales, sin vulnerar la soberanía de unos ni la independencia de otros UN :: العمل على إيجاد نهج متوازن في تعزيز التعاون البناء بين الدول والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، دون التعدي على سيادة واستقلال أي من الجانبين
    Durante el año, la Alta Comisionada y los titulares de mandatos de procedimientos especiales expresaron su preocupación con respecto a las garantías de procedimiento observadas en los juicios de los opositores al Gobierno. UN وقد أعربت المفوضة السامية والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، طوال العام، عن بواعث قلق بشأن الضمانات الإجرائية التي تلاحظ فيما يتعلق بمحاكمة خصوم الحكومة.
    El ACNUDH y los titulares de mandatos de procedimientos especiales también recibieron numerosos informes sobre la práctica de ejecuciones fundadas en la práctica del castigo equivalente o retribución (qisas). UN كما تلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة تقارير عديدة عن تنفيذ أحكام إعدام لها صلة بالقصاص.
    No habría duplicaciones sino complementariedad entre el examen y la labor de los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN ولن يكون ثمة ازدواج، وإنما تكامل بين الاستعراض وأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    8. Reunión conjunta de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN 8- الاجتماع المشترك لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وأصحاب ولايات الإجراءات الخاصة.
    También se sugiere que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los titulares de mandatos de procedimientos especiales colaboren más con la Iniciativa. UN كما يقترح أن يشارك كل من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في هذه المبادرة بدرجة أكبر.
    Mostró su preocupación por las precarias condiciones de encarcelamiento, la tortura y los centros de detención secreta e instó a Eritrea a cumplir sus obligaciones y permitir a los encargados de vigilancia y los titulares de mandatos de procedimientos especiales visitar el país. UN وأعربت عن قلقها إزاء الظروف السيئة في السجون والتعذيب ومراكز الاحتجاز السرية وحثت إريتريا على الوفاء بالتزاماتها والسماح للمراقبين والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بزيارة إريتريا.
    Los participantes en la reunión conjunta señalaron que la colaboración entre los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales era amplia y había contribuido al reforzamiento mutuo de las recomendaciones de cada mecanismo. UN 54 - وذكر المشاركون في الاجتماع المشترك أن التعاون بين هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة يتسم باتساع نطاقه وقد أسهم في تعزيز توصيات إحدى الآليتين لتوصيات الأخرى.
    40. El informe resume las normas y reglamentaciones existentes y da ejemplos de su aplicación por los órganos de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN 40 - واستطرد قائلا، إن التقرير يلخص القواعد والمعايير مع إيضاحات لتطبيقها من جانب هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Entre las medidas esenciales cabe mencionar los programas de orientación para niñas escolares, el despliegue de la tecnología móvil de la educación y el fortalecimiento de las asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones regionales y los titulares de mandatos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN وأوضحت أن التدابير الضرورية تشمل وضع برامج إرشادية لطالبات المدارس، ونشر تكنولوجيا التعليم المتنقل وتعزيز الشراكات فيما بين الحكومات والمنظمات الإقليمية والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    Invito a todos los interesados a garantizar el acceso a la información pertinente y procurar su intercambio en beneficio del ACNUDH y los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y a defender los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas afectadas. UN وإنني أدعو جميع أصحاب المصلحة إلى إطلاع المفوضية والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان على المعلومات ذات الصلة وجعلها في متناولهم، وإلى احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان الواجبة لجميع الأشخاص المتضررين.
    Asimismo, espera que el Consejo de Derechos Humanos, el ACNUDH y los titulares de mandatos de procedimientos especiales elaboren metodologías para examinar la situación de los derechos humanos en los países que no responden positivamente a las solicitudes de visita. UN ويأمل أيضا في أن يقوم مجلس حقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بوضع منهجيات لاستعراض حالات حقوق الإنسان في البلدان التي لا تستجيب بشكل إيجابي لطلبات الزيارة.
    D. El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los titulares de mandatos de procedimientos especiales UN دال - اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    La Oficina del Alto Comisionado y los titulares de mandatos de procedimientos especiales prepararon muchos informes sustantivos para alimentar las mesas redondas. UN وأعدت المفوضية والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة عدداً كبيراً من التقارير المواضيعية لتقديم المعلومات إلى حلقات النقاش.
    En el plano internacional, los órganos, mecanismos y organismos especializados de las Naciones Unidas, en particular los representantes de los órganos de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas, también presentarán sus puntos de vista sobre el impacto de la Declaración sobre su labor y el valor que tiene para esta. UN وعلى الصعيد الدولي، سيقدم ممثلو هيئات الأمم المتحدة وآلياتها ووكالاتها المتخصصة، بما في ذلك ممثلو هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة آراءهم حول أثر الإعلان وقيمته في عملهم.
    Acoge con beneplácito esa evolución, como parte del diálogo entre los Estados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales que es fundamental a fin de verificar recíprocamente las denuncias y encontrar soluciones congruentes con los principios y normas internacionales, cuando así proceda. UN وهو يرحب بهذا التطور كجزء من الحوار بين الدول والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، مما يعتبر عاملا حاسما في فحص الادعاءات وإيجاد حلول تتسق مع المبادئ والمعايير الدولية كلما اقتضى الأمر.
    Se consideró que ello daría lugar a una cooperación más estrecha entre los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales, ya que frecuentemente habría que coordinar el enfoque del mecanismo de examen y las aportaciones específicas de los países. UN كما أنه من المتوقع أيضا أن يؤدي إلى تعاون أوثق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، لأن النهج المتعلق بآلية الاستعراض والمدخل الخاص بكل بلد على حدة سيلزم تنسيقهما بشكل متواتر.
    g) Debería procurarse dar más amplia difusión a los conocimientos acumulados en la jurisprudencia y otros trabajos llevados a cabo por los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN (ز) ينبغي العمل على توسيع نطاق نشر ما يتراكم من خبرة في سوابق الهيئات التعاهدية وأصحاب ولايات الإجراءات الخاصة.
    El Consejo podría estimular, aún más, esa labor tratando la violencia contra la mujer en los diálogos interactivos con los Estados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales y favoreciendo un diálogo y una colaboración mayores entre los titulares de mandatos sobre cuestiones relacionadas con esa violencia. UN ويمكن للمجلس مزيد تشجيع هذا العمل بتناول قضية العنف ضد المرأة خلال حواراتٍ تفاعلية يجريها مع الدول وأصحاب ولايات الإجراءات الخاصة، والتشجيع على مزيد التحاور والتعاون بين أصحاب الولايات بشأن القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    58. Se comentó que el Grupo de Trabajo se beneficiaría de trabajar más estrechamente con otros mecanismos de derechos humanos, sobre todo los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 58- وأفاد تعليق بأن الفريق العامل سيستفيد من توثيق عمله مع آليات حقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما هيئات المعاهدات والمكلفون بولايات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Si cumplen los Principios de París, pueden ser asociados importantes en el sistema internacional de derechos humanos, especialmente el Consejo de Derechos Humanos, los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas sobre derechos humanos y los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN ففي وسعها عند الامتثال لمبادئ باريس، أن تكون شركاء هامين في النظام الدولي لحقوق الإنسان، وبخاصة مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more