"y los trabajadores de los medios" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعاملين في وسائط
        
    • والعاملون في وسائط
        
    La protección de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación es una prioridad. UN وتشكل حماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام إحدى الأولويات.
    El objetivo del Plan es establecer un entorno libre y seguro para los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación, tanto en situaciones de conflicto como en otras, y combatir la impunidad de los atentados contra los periodistas. UN وتهدف الخطة إلى تهيئة بيئة حرة وآمنة للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في حالات النزاع وخارجها، ومكافحة إفلات المعتدين على الصحفيين من العقاب.
    En él se ofrece un panorama general de las tendencias más recientes en lo que atañe a la seguridad de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación, así como de las iniciativas emprendidas para asegurar su protección, y se incluyen conclusiones y recomendaciones. UN والتقرير يقدم عرضا عاما للاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، وكذلك للمبادرات المتخذة لكفالة حمايتهم، ويتضمن استنتاجات وتوصيات.
    Sin embargo, de acuerdo con las organizaciones locales, regionales e internacionales, los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación seguían siendo acosados y encarcelados cuando publicaban declaraciones críticas con las autoridades. UN لكن، واستناداً إلى منظمات محلية وإقليمية ودولية، لا يزال الصحافيون والعاملون في وسائط الإعلام يتعرضون للمضايقة والسجن عندما ينشرون بيانات ناقدة للسلطات.
    Los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación son los guardianes que ayudan a que los gobiernos, las empresas y otros rindan cuentas de sus actos. UN والصحفيون والعاملون في وسائط الإعلام هم الحراس اليقظون الذين يساعدون في إخضاع الحكومات والمؤسسات التجارية والكيانات الأخرى للمساءلة.
    En el informe se ofrece un panorama general de las tendencias más recientes en lo que atañe a la seguridad de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación, así como de las iniciativas emprendidas para velar por su protección, y se incluyen conclusiones y recomendaciones. UN والتقرير يقدم عرضا عاما للاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، وللمبادرات المتخذة لكفالة حمايتهم، ويتضمن استنتاجات وتوصيات.
    III. Marco legal para la protección de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación UN ثالثا - الإطار القانوني لحماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام
    44. Las medidas preventivas son fundamentales para reforzar la seguridad de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación. UN ٤٤ - إن التدابير الوقائية ذات أهمية جوهرية لتعزيز سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    El Secretario General pide a los Estados que condenen sistemáticamente todo acto de acoso, intimidación y violencia contra los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación. UN ويدعو الأمين العام الدول إلى التنديد المنهجي بكافة أشكال المضايقة والترهيب والعنف ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    La seguridad de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación es un componente fundamental del derecho a la libertad de expresión, a recabar y difundir información, y a la libertad de los medios de comunicación. UN وتُعدّ سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام من العناصر الأساسية التي يشتمل عليها الحق في حرية التعبير وحرية التماس المعلومات ونقلها وحرية وسائط الإعلام.
    2. Condena inequívocamente todos los ataques y la violencia contra los periodistas y los trabajadores de los medios de difusión, como los actos de tortura, las ejecuciones extrajudiciales, las desapariciones forzadas y las detenciones arbitrarias, así como la intimidación y el acoso tanto en las situaciones de conflicto como en otras situaciones; UN " 2 - تدين بشكل قاطع جميع الهجمات وأعمال العنف الموجهة ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، من قبيل التعذيب وحالات الإعدام التي تتم خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي، وكذلك أعمال الترهيب والمضايقة سواء في حالات النزاع أو في غير حالات النزاع؛
    109.114 Velar por que los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación puedan trabajar libremente y sin intimidación gubernamental (Alemania); UN 109-114- ضمان تمكُّن الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام من العمل بحرية ودون تعرض للتخويف من جانب الحكومة (ألمانيا)؛
    8. Aunque la mayor parte de las cifras disponibles se refieren a asesinatos, los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación también son víctimas de otras agresiones, como acoso, intimidación y violencia. UN 8 - وفي حين تتعلق معظم الأرقام المتاحة بحالات قتل، فإن الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام يعانون أيضاً من انتهاكات أخرى مثل المضايقات والترهيب والعنف.
    51. El Secretario General acoge favorablemente las medidas adoptadas por los Estados para garantizar la seguridad de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación y para defender el derecho a la libertad de expresión. UN ٥١ - ويرحب الأمين العام بالتدابير التي اتخذتها الدول لضمان سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، وللتمسك بالحق في حرية التعبير.
    55. Se alienta a los Estados a que cooperen plenamente con los mecanismos e iniciativas concretos en pro de la seguridad y la protección de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación creados por las organizaciones regionales. UN ٥٥ - ويشجع الأمين العام الدول على التعاون الكامل مع الآليات والمبادرات الخاصة التي أنشأتها منظمات إقليمية من أجل سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام وحمايتهم.
    8. Exhorta a todos los Estados a que presten especial atención a la integridad de los periodistas y los trabajadores de los medios que dan cobertura a las manifestaciones pacíficas, teniendo en cuenta su función, exposición y vulnerabilidad específicas; UN 8- يهيب بالدول كافة أن تولي اهتماماً خاصاً لسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين يغطون الاحتجاجات السلمية، مع مراعاة دورهم الخاص وتعرضهم للخطر وضعفهم بشكل خاص؛
    31. Un problema recurrente que se planteó durante el debate fue si el marco jurídico vigente era suficiente para velar por la seguridad y la protección de los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación. UN 31- من المسائل التي أثيرت مراراً في المناقشة مسألة تحديد مدى كفاية الإطار القانوني القائم لضمان سلامة وحماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    Precisamente por esta función, no obstante, los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación a menudo han sido, y siguen siendo con frecuencia creciente, objeto de acoso, intimidación y violencia. UN إلا أنه بسبب هذا الدور تحديدا، أصبح الصحفيون والعاملون في وسائط الإعلام، في حالات كثيرة وبصورة متزايدة، هدفاً للمضايقات والترهيب العنف.
    El Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos también ha presentado un análisis y formulado recomendaciones en relación con grupos determinados de defensores en situación de riesgo, entre ellos los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación. UN كما قدم المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان تحليلاً وتوصيات تتعلق بمجموعات مختارة من المدافعين عن الحقوق تتعرض للخطر، بمن فيهم الصحفيون والعاملون في وسائط الإعلام.
    55. La violencia, la intimidación y el hostigamiento a que siguieron viéndose sometidos los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación en 2009, a instancias del Gobierno o a manos de la oposición armada, menoscabaron la libertad de expresión en el Afganistán. UN 55- لقد تأثرت حرية التعبير في أفغانستان بسبب العنف والتخويف والمضايقات الذي ما فتئ يتعرض له الصحافيون والعاملون في وسائط الإعلام في عام 2009، سواء بأمر من الحكومة أو على أيدي المعارضة المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more