"y los vehículos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمركبات
        
    • ومركبات
        
    • ومركباتها
        
    • والسيارات
        
    • والعربات
        
    • وسيارات
        
    • وعرباتها
        
    • وعربات
        
    • وللمركبات
        
    • ومركباته
        
    • بمركبات الطراز
        
    No se explica suficientemente la investigación sobre armas para otros sistemas, incluidas las municiones de racimo y los vehículos conducidos a distancia. UN ولم يرد وصف كاف للبحوث المتعلقة باﻷسلحة في نظم أخرى تشمل الذخائر العنقودية والمركبات التي تسير بالتحكم من بعد.
    Con el apoyo de la UNFICYP, el Centro logró rescatar a todas las personas y los vehículos sin daños ni lesiones. UN وقد نجح مركز مكافحة الألغام، بدعم من قوة الأمم المتحدة، في إخراج الأشخاص والمركبات دون أضرار أو إصابات.
    Los vehículos pesados y los vehículos para ingenieros no están asegurados. UN أما المركبات الثقيلة والمركبات المستخدمة لﻷغراض الهندسية فإنها ليست مغطاة بالتأمين.
    Los vehículos blindados para transporte de tropas y los vehículos para servicios de ingeniería se excluyeron de la nueva póliza, como consecuencia de lo cual se economizaron primas de seguro. UN وكانت ناقلات اﻷفراد المدرعة ومركبات الهندسة مستثناة بمقتضى التغطية الجديدة، مما أسفر عن تحقيق وفورات في أقساط التأمين.
    Los puestos de control establecidos entre diferentes zonas de la Ribera Occidental también obstaculizaron la circulación efectiva del personal y los vehículos del OOPS. UN كما أعاقت نقاط المراقبة التي أقيمت بين مختلف مناطق الضفة الغربية الحركة الفعلية لموظفي الوكالة ومركباتها.
    El convertidor convertido en aposento de vivienda, los generadores y los vehículos sufrieron graves desperfectos. UN وقد أصيبت الحاوية التي حولت ﻷغرض المعيشة، والمولدات الكهربائية والسيارات بأضرار شديدة.
    También se incluirán datos resumidos sobre las instalaciones, las aeronaves y los vehículos. UN كما سيشمل بيانات موجزة عن اﻷماكن والطائرات والمركبات.
    Cientos de jóvenes bloquearon las carreteras, quemaron neumáticos y lanzaron objetos contra los soldados y los vehículos israelíes. UN وقام مئات من الشبان بسد الطرق، وإحراق العجلات ورشق الجنود والمركبات الاسرائيلية بأشياء مختلفة.
    Hasta la fecha, las armas y los vehículos no han sido devueltos. UN ولم تعد على اﻹطلاق اﻷسلحة والمركبات حتى اﻵن.
    Esta carta describe el equipo y los vehículos que se requerirían, y los que no se requerirían, para terminar las obras del proyecto. UN وتصف هذه الرسالة المعدات والمركبات المطلوبة وغير المطلوبة لإنجاز أعمال المشروع.
    Esta carta no demuestra la presencia del equipo y los vehículos descritos en el lugar del proyecto. UN ولا تثبت هذه الرسالة وجود المعدات والمركبات الموصوفة في موقع المشروع.
    En varios países se está iniciando la conversión de los autobuses y los vehículos comerciales para que puedan utilizar gas natural comprimido y pilas de combustible. UN ويجري التحول إلى الغاز الطبيعي المضغوط وخلايا الوقود لتشغيل الحافلات والمركبات التجارية في العديد من البلدان.
    Para mantener las reservas en buen estado, se rotan el equipo y los vehículos en las misiones de manera eficiente. UN ولإبقاء المخزون في حالة جيدة، ترسل المعدات والمركبات بالتناوب إلى البعثات بصورة فعالة.
    Renault es la primera marca en cuanto a cifra de negocios de Europa occidental en el mercado de los automóviles privados y los vehículos utilitarios. UN ورينو هي أول علامة من حيث رقم المبيعات في أوروبا الغربية في سوق السيارات الخاصة والمركبات متعددة الاستخدامات.
    Por consiguiente, llegó a la conclusión de que las mercancías y los vehículos comprendidos en los dos envíos habían sido destruidos, y pide indemnización por la pérdida de existencias. UN واستنتج بالتالي أن شحنتي البضائع والمركبات قد دمرتا وهو مطالب بتعويض عن خسارة المخزونات.
    También adquirió y transfirió de su oficina en Kuwait los materiales, el equipo y los vehículos necesarios para los proyectos. UN كما اشترى مواد ومعدات ومركبات يستلزمها إنجاز المشاريع في العراق من مكتبه في الكويت.
    Los misiles balísticos y los vehículos de lanzamiento de satélites se basan en una tecnología similar e intercambiable. UN إن القذائف التسيارية ومركبات إطلاق السواتل مستمدان من تكنولوجيا مماثلة ويمكن تبادلها.
    Durante esta operación, que duró un día, el personal y los vehículos de la KFOR fueron provocados en varias ocasiones por habitantes locales provistos de piedras y armas de fuego. UN وخلال هذه العملية التي استغرقت يوما واحدا، تعرض أفراد القوة ومركباتها للمشاغلة من جانب السكان المحليين في عدة مناسبات كانوا فيها مسلحين بالحجارة وبأسلحة نارية.
    Se hizo referencia en ese contexto a las normas contenidas en el Protocolo Adicional I y al hecho de que el personal, los locales y los vehículos de las organizaciones no gubernamentales que participaban en operaciones humanitarias siempre llevaban marcas distintivas. UN وأشير في هذا السياق الى اﻷنظمة الواردة في البروتوكول اﻹضافي اﻷول والى أن موظفي المنظمات غير الحكومية وأماكن عملها ومركباتها المشتركين في العمليات الانسانية يحملون دائما علامات مميزة.
    La parte israelí destacó que los ciudadanos y los vehículos no pueden circular por esa carretera por motivos de seguridad y a fin de evitar fricciones con los colonos. UN وأكد الطرف اﻹسرائيلي أنه لا يمكن للمواطنين والسيارات المرور عبر هذه الطريق ﻷسباب أمنية ولمنع أي احتكاك مع المستوطنين.
    Los utensilios de cocina, por ejemplo, son de la mujer, mientras que otros bienes tales como la tierra y los vehículos son generalmente propiedad del hombre. UN فأوعية الطهي مثلا تخص المرأة بينما سائر الممتلكات كالأرض والعربات تخص الرجل عادة.
    Una fuerza especial de policía registra a las personas y los vehículos a la entrada y salida de las zonas Keith Maskus, Should Core Labor Standards be Imposed through International Trade Policy?, Grupo de investigación del desarrollo del Banco Mundial, documento de trabajo sobre investigaciones de políticas 1817, agosto de 1997. UN وتوجد بها قوة شرطة خاصة لتفتيش كل من يدخل المناطق ويغادرها من أشخاص وسيارات(42).
    Son motivo de grave preocupación las restricciones que ha impuesto Israel a la circulación del personal y los vehículos del Organismo. UN وإن القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة الموظفين العاملين في الوكالة وعرباتها أمر يسبب قلقا بالغا.
    622. La Arabia Saudita afirma que el despliegue y movimiento de los efectivos militares y los vehículos de apoyo y combate conexos también causaron daños. UN 622- وتزعم المملكة العربية السعودية أن أضراراً قد نجمت أيضاً عن انتشار وانتقال القوات وعربات الدعم والقتال المصاحبة.
    Asimismo, se permitirá utilizar la autopista a los vehículos privados y los vehículos comerciales. UN وسوف يسمح أيضا للمركبات الخاصة وللمركبات التجارية باستخدام المعبر.
    Ulteriormente se observó que el personal y los vehículos del Ejército Popular de Corea han seguido realizando operaciones en el sector norte de la zona desmilitarizada sin exhibir las insignias estipuladas en el Acuerdo de Armisticio. UN واستنادا إلى عمليات رصد لاحقة، واصل أفراد الجيش الشعبي الكوري ومركباته العمل في جميع أنحاء القطاع الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح دون إظهار العلامة المميزة الملائمة التي يتطلبها اتفاق الهدنة.
    65. Se supone que los vehículos comerciales y los vehículos militares tendrán un rendimiento de 15 y 10 millas por galón respectivamente, y que todos los vehículos harán recorridos de 30 millas al día, con un consumo diario de dos galones para los vehículos comerciales y de tres galones para los vehículos militares. UN ٦٥ - من المفترض أن الغالون الواحد يكفي لقطع مسافة ١٥ ميلا بمركبات الطراز التجاري وعشرة أميال بمركبات الطراز العسكري، وأن جميع المركبات تقطع مسافة ٣٠ ميلا في اليوم بحيث تستهلك مركبات الطراز التجاري غالونين في اليوم وتستهلك مركبات الطراز العسكري ثلاثة غالونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more