"y los voluntarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمتطوعين
        
    • ومتطوعو
        
    • وبرنامج متطوعي
        
    • ومتطوعي
        
    • والمتطوعون
        
    • ومع متطوعي
        
    • ومتطوعين
        
    • ومتطوعيها
        
    • ولمتطوعي
        
    • ومن متطوعي
        
    • وعلى دور المتطوّعين
        
    • مع المتطوعين
        
    La FICR otorga una gran importancia a la igualdad de oportunidades para su propio personal y los voluntarios a fin de proporcionar unos servicios de calidad. UN ويمنح الاتحاد أهمية كبيرة للتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة العاملين فيه والمتطوعين لتقديم خدمات جيدة.
    La creación de equipos de respuesta regionales forma parte de la misma lógica y ello nos llevará a la incorporación del personal y los voluntarios locales a los equipos de respuesta internacionales. UN وإنشاء أفرقة تصدٍ إقليمية جزء من نفس المنطق، وسيؤدي هذا إلى تكامل الموظفين المحليين والمتطوعين في أفرقة التصدي الدولية.
    EL DEPARTAMENTO DE ASUNTOS HUMANITARIOS y los voluntarios DE LAS NACIONES UNIDAS: DOS ASOCIADOS EN LAS OPERACIONES DE ASISTENCIA HUMANITARIA UN إدارة الشـــؤون اﻹنسانيـــة ومتطوعو اﻷمم المتحدة: شركاء في عمليات المساعدة اﻹنسانية
    Hasta la fecha, la parte constituida por el Ejército Popular de Corea y los voluntarios del pueblo de China no han designado otra nación para sustituirla. UN وحتى اليوم، لم يقدم جيش كوريا الشعبي ومتطوعو الشعب الصيني ترشيحا بديلا.
    La colaboración con el FNUDC y los voluntarios de las Naciones Unidas es muy intensa en esta esfera, en la que también participan muchas otras organizaciones de las Naciones Unidas y asociados externos. UN وللبرنامج تعاون قوي مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في هذا المجال، بجانب تعاونه مع جهات أخرى كثيرة من منظمات الأمم المتحدة وشركائها الخارجيين.
    Se observaron otras deficiencias en los acuerdos de trabajo entre el PNUD y los voluntarios de las Naciones Unidas. UN وشهدت ترتيبات التعاون بين البرنامج الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة أوجهاً أخرى من القصور.
    B. Distribución detallada de vehículos entre los funcionarios de contratación internacional y los voluntarios de las Naciones Unidas UN توزيع مفصل للمركبات بين الموظفين الدوليين ومتطوعي اﻷمم المتحدة
    Bhután: Los varones de más de 18 años y los voluntarios de más de 16. UN بوتان: الرجال الذين تجاوزوا ٨١ سنة والمتطوعون الذين تجاوزوا ٦١ سنة.
    Su encuentro con los voluntarios fue un gran estímulo para ellos y contribuyó a fomentar la noción de cooperación entre las Naciones Unidas y los voluntarios. UN وكان اجتماعه مع المتطوعين هناك تشجيعا كبيرا لهم وأسهم في تعزيز الشعور بالتعاون بين الأمم المتحدة والمتطوعين.
    Las demoras en la obtención de visados para los miembros del personal internacional y los voluntarios ha repercutido negativamente en los progresos. UN وقد كان للتأخيرات الحاصلة في تأمين تأشيرات الدخول للموظفين والمتطوعين الدوليين أثر في التقدم المحرز
    Entre esos recursos cabe citar a las organizaciones de la sociedad civil, los dirigentes locales y tradicionales y los voluntarios de la comunidad. UN ويشمل ذلك منظمات المجتمع المدني والزعماء المحليين والتقليديين والمتطوعين من المجتمع المحلي.
    Asimismo, rendimos un homenaje especial a todo el personal de la APRONUC y los voluntarios que sacrificaron sus vidas en cumplimiento de su misión de lograr la paz en Camboya. UN ونتوجه أيضا بالتحية لجميع موظفي السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة والمتطوعين الذين ضحوا بحياتهم لدى الاضطلاع بمهمتهم من أجل إقرار السلام في كمبوديا.
    Hasta la fecha, la parte del Ejército Popular de Corea y los voluntarios del Pueblo de China no han dado una respuesta positiva. UN وحتى هذا التاريخ، لم يقدم جيش كوريا الشعبية ومتطوعو الشعب الصيني أي رد إيجابي.
    El UNIFEM, el PNUD y los voluntarios de las Naciones Unidas están trabajando de consuno para intensificar el proceso de seguimiento de la Plataforma de Acción de Beijing, haciendo renovado hincapié en la incorporación de la perspectiva de género. UN كما يعمل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل المرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومتطوعو اﻷمم المتحدة معا لتكثيف عملية متابعة منهاج عمل بيجين مع التركيز من جديد على إدماج الاعتبارات المتصلة بنوع الجنس.
    Malawi y Zambia fueron los primeros países del mundo que participaron en un proyecto de ese tipo iniciado por el ONUSIDA y los voluntarios de las Naciones Unidas. UN وكانت زامبيا وملاوي أول من شارك من بلدان العالم في مشروع متعلق بهذا المبدأ بدأ تنفيذه برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز ومتطوعو الأمم المتحدة.
    El sistema recoge las evaluaciones realizadas por el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) y los voluntarios de las Naciones Unidas (VNU). UN ويشمل النظام عمليات تقييم أجراها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Además, el Departamento de Asuntos Humanitarios y los voluntarios de las Naciones Unidas se han dedicado a desarrollar la iniciativa de los cascos blancos, que tiene por objeto alentar el uso de equipos nacionales de voluntarios de nueva creación para apoyar las actividades de socorro y rehabilitación. UN كما تعهدت اﻹدارة وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بتطوير مبادرة الخوذات البيضاء التي تستهدف التشجيع على استخدام فرق المتطوعين الوطنيين التي أنشئت حديثا من أجل دعم الجهود في مجالي اﻹغاثة والانتعاش.
    Durante los cuatro años comprendidos en el presente informe el Programa de Financiamiento Ascendente ha fortalecido sus vínculos con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y los voluntarios de las Naciones Unidas (VNU). UN ما زال برنامج النض الصاعد، خلال السنوات اﻷربع المرجعية، يعزز من صلاته ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Las estimaciones de gastos del personal de contratación local, la policía civil y los voluntarios de las Naciones Unidas reflejan un factor de vacantes del 5%. UN وتتضمن التكاليف المقدرة للموظفين بالرتبة المحلية والشرطة المدنية ومتطوعي الأمم المتحدة معدل شغور نسبته 5 في المائة.
    Un hecho alentador ha sido el fortalecimiento de la sociedad civil, incluso de las organizaciones no gubernamentales y los voluntarios. UN وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون.
    4. Alienta al PNUD a fortalecer su colaboración y su complementariedad con el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización y los voluntarios de las Naciones Unidas, así como con los asociados para el desarrollo, incluidas otras organizaciones de las Naciones Unidas y donantes bilaterales, a fin de prestar apoyo a iniciativas eficaces en el ámbito de la gobernanza local; UN 4 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز تعاونه وتكامليته مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومع متطوعي الأمم المتحدة، وكذلك مع الشركاء في التنمية، بما في ذلك مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والمانحين الثنائيين، بهدف توفير الدعم من أجل المبادرات الفعالة في مجال الإدارة المحلية؛
    Proporciona ayuda alimentaria a las organizaciones no gubernamentales para complementar sus presupuestos de explotación, permitiéndoles contratar y mantener al personal y los voluntarios necesarios. UN وهو يوفر للمنظمات غير الحكومية معونة غذائية لتكملة ميزانياتها التشغيلية، مما يسمح لها باستخدام واستبقاء ما يلزمها من موظفين ومتطوعين.
    Hope Worldwide es una organización benéfica internacional cuyo objetivo es transformar las vidas de los pobres y los necesitados mediante la comprensión, el compromiso y la entrega del personal y los voluntarios, que prestan servicios sostenibles y con gran influencia en las comunidades. UN منظمة الأمل العالمية منظمة خيرية دولية تسعى إلى تغيير حياة الناس بتسخير تعاطف والتزام موظفيها ومتطوعيها المشهود لهم بالتفاني لتمكين الفقراء والمحتاجين من خدمات مجتمعية مستدامة وعميقة الأثر.
    c) Unas tasas de vacantes inferiores a las presupuestadas para el personal de contratación internacional y nacional y los voluntarios de las Naciones Unidas; UN (ج) انخفاض معدلات الشغور عن المعدلات المدرجة في الميزانية للموظفين الدوليين والوطنيين ولمتطوعي الأمم المتحدة؛
    La puesta en marcha, la documentación y la difusión de esta experiencia podrían constituir una contribución conjunta de la UNESCO y los voluntarios de las Naciones Unidas a una cultura de paz. UN ومن شأن تحقيق هذه التجربة وتوثيقها ونشرها أن يشكل إسهاما مشتركا من اليونسكو ومن متطوعي الأمم المتحدة في ثقافة السلام.
    Asimismo, se refirió al compromiso con las economías emergentes del Sur, los programas centrados en los jóvenes, los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y los voluntarios en los planes con el mundo académico. UN ثم تطرّق إلى التواصل مع الاقتصادات الناشئة في بلدان الجنوب وعلى البرامج التي تركِّز على الشباب، فضلاً عن مناقشات جدول أعمال ما بعد عام 2015 وعلى دور المتطوّعين في النُظم الأكاديمية.
    Las ONG locales y los voluntarios han cumplido una función importante en la limpieza de las playas contaminadas. UN وأدت المنظمات غير الحكومية المحلية مع المتطوعين دوراً هاماً في تنظيف الشواطئ الملوثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more