Fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | مكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |
Informe final sobre las actividades del Grupo de Especialistas en derechos humanos y lucha contra el terrorismo | UN | التقريـــر النهائـــي لنشاط فريـــق الخبـــراء المعني بحقـــوق الإنسان ومكافحة الإرهاب |
También hemos estado trabajando en la elaboración de una Carta de la OSCE para la Prevención y lucha contra el terrorismo. | UN | وظللنا أيضا نعمل تجاه وضع ميثاق لمنظمة الأمن والتعاون لمنع ومكافحة الإرهاب. |
La Inspección de Prevención y lucha contra el terrorismo del Servicio de Inteligencia Rumano ha tomado medidas para: | UN | اتخذت هيئة التفتيش المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته التابعة لجهاز الاستخبارات في رومانيا تدابير من أجل: |
En el último año, por ejemplo, la Organización de la Unidad Africana aprobó un convenio sobre prevención y lucha contra el terrorismo. | UN | فخلال السنة الماضية، على سبيل المثال، اعتمدت منظمة الوحدة الأفريقية اتفاقية لمنع الإرهاب ومكافحته. |
Fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | مكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |
viii) Fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones; | UN | ' 8` مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره؛ |
Mozambique todavía no ha concertado acuerdos bilaterales en la esfera de la prevención y lucha contra el terrorismo. | UN | ج: لم تبرم موزامبيق بعد أي اتفاقات ثنائية في مجال منع ومكافحة الإرهاب. |
Esta organización ha elaborado recientemente un Convenio sobre prevención y lucha contra el terrorismo. | UN | وقد نفذت المنظمة مؤخرا اتفاقية لمنع ومكافحة الإرهاب. |
Fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |
Tomó nota de las diversas observaciones sobre las diferencias entre prevención y lucha contra el terrorismo y sugirió que el tema podría examinarse ulteriormente. | UN | وأشارت إلى مختلف التعليقات على الاختلافات بين الوقاية ومكافحة الإرهاب واقترحت التطرق إليها لاحقاً. |
La Ley también establece el Sistema Nacional de Prevención y lucha contra el terrorismo (SNPCT). | UN | وينشئ القانون أيضا النظام الوطني لمنع ومكافحة الإرهاب. |
El Centro se encarga de coordinar las actividades del Sistema Nacional de Prevención y lucha contra el terrorismo. | UN | ويشرف المركز على تنسيق أنشطة النظام الوطني لمنع ومكافحة الإرهاب. |
Supervisada por la Oficina Nacional de Seguridad y lucha contra el terrorismo | UN | إشراف المكتب الوطني المعني بالأمن ومكافحة الإرهاب |
viii) Fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones; | UN | ' 8` مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره؛ |
Fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en el marco de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito en la prevención y lucha contra el terrorismo | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته ضمن إطار أنشطة مركز منع الجريمة الدولية |
Es partidaria de aprobar lo antes posible una convención general de prevención y lucha contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وتدعو الجزائر إلى اعتماد اتفاقية عالمية لمنع الإرهاب ومكافحته في أقرب الآجال تحت رعاية الأمم المتحدة. |
El Sistema Nacional de Prevención y lucha contra el terrorismo se compone de: | UN | ويتكون النظام الوطني لمنع الإرهاب ومكافحته من الهيئات التالية: |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la prevención y lucha contra el terrorismo | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في منع الارهاب ومكافحته |
También quisiéramos destacar la necesidad crucial de reforzar las capacidades nacionales de prevención y lucha contra el terrorismo. | UN | ونود أيضا أن نشدد على الضرورة الحاسمة لتقوية القدرات الوطنية لمنع ومحاربة الإرهاب. |
Hondamente preocupada porque, en algunos casos, se han utilizado indebidamente las leyes y otras disposiciones sobre seguridad nacional y lucha contra el terrorismo para incriminar a los defensores de los derechos humanos, o para atentar contra su labor y su seguridad de una manera contraria al derecho internacional, | UN | وإذ يساورها قلق بالغ أنه أسيىء في بعض الحالات استخدام التشريعات المتعلقة بالأمن القومي وبمكافحة الإرهاب وغيرها من التدابير في استهداف المدافعين عن حقوق الإنسان أو أن ذلك أدى إلى إعاقة أعمالهم وسلامتهم بشكل مخالف للقانون الدولي، |
:: Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y lucha contra el terrorismo. | UN | :: اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته. |
Para que nuestro pueblo conozca una seguridad auténtica y duradera, debemos redoblar los esfuerzos que ya desplegamos en materia de control de armamentos, no proliferación y lucha contra el terrorismo. | UN | وإذا كان لشعبنا أن يعرف معنى اﻷمن الدائم الحقيقي، فإن علينا أن نضاعف من تحديدنا لﻷسلحة، ومن جهود عدم الانتشار ومكافحة الارهاب. |
Proyecto de resolución A/C.3/57/L.61: Protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales y lucha contra el terrorismo | UN | مشروع القرار A/C.3/57/L.61: حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب |
Sus recursos se asignan con miras a optimizar la asistencia prestada al mayor número de Estados posible en orden a la ratificación y puesta en práctica de los instrumentos internacionales de prevención y lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وتستخدم موارده بصورة تمكّنه من تقديم المساعدة على النحو الأمثل إلى أكبر عدد ممكن من الدول من أجل التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي وتنفيذها. |
Además, entiende que los gastos imprevistos y extraordinarios derivados, entre otras cosas, de las actividades de seguridad y lucha contra el terrorismo representan aproximadamente el 40% de las necesidades adicionales netas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإنه يفهم أن المصروفات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن جملة أمور منها السلامة والأمن وأنشطة مكافحة الإرهاب تمثل حوالي 40 في المائة من الاحتياجات الإضافية الصافية. |