"y lucha contra la pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحد من الفقر
        
    • ومكافحة الفقر
        
    • وتخفيض حدة الفقر
        
    • الفقر ومكافحته
        
    • وبرنامج مكافحة الفقر
        
    Prevención de conflictos y lucha contra la pobreza entre los pueblos indígenas de Papua (Indonesia) UN منع نشوب النزاعات والحد من الفقر في أوساط الشعوب الأصلية في بابوا، إندونيسيا
    En particular, en 2002 el Primer Ministro aprobó la Estrategia amplia de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN وعلى وجه الخصوص، وافق رئيس الوزراء في عام 2002 على الاستراتيجية الشاملة للنمو والحد من الفقر.
    Se aplicarán más eficazmente las políticas de empleo y lucha contra la pobreza para ayudar a los grupos vulnerables. UN وسيجرى تنفيذ السياسات المتعلقة بالبطالة والحد من الفقر بصورة أنجع لمساعدة الفئات الضعيفة.
    Sea cual sea la importancia que concedamos a las cifras, tenemos que extraer las lecciones esenciales que guíen nuestra labor en materia de desarrollo social y lucha contra la pobreza. UN والمهم ليس ما نعلقه على هذه الأرقام من أهمية؛ إنما هو أننا ينبغي أن نستخلص الدروس الأساسية لتوجيه نشاطنا في مجال التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر.
    ii) Identificar los programas prioritarios en materia de empleo y lucha contra la pobreza para su financiación; UN ' 2` تحديد البرامج ذات الأولوية المتعلقة بالعمالة ومكافحة الفقر التي ينبغي أن تستفيد من التمويل؛
    vi) En el plano económico, el Marco estratégico provisional de reactivación económica y lucha contra la pobreza presta particular atención a la mujer. UN ' 6` وفي المجال الاقتصادي، يتضمن الإطار الاستراتيجي المؤقت للانتعاش الاقتصادي ومكافحة الفقر إيلاء اهتمام خاص بالمرأة.
    El Nepal y la República Unida de Tanzanía han tomado en cuenta la reducción de desastres en las estrategias nacionales de desarrollo y lucha contra la pobreza. UN وأدرجت جمهورية تنزانيا المتحدة ونيبال الشواغل المتعلقة بالحد من الكوارث في استراتيجيات وطنية للتنمية والحد من الفقر.
    En las estrategias de desarrollo regional y lucha contra la pobreza se están incorporando indicadores generales de género. UN ويجري إدماج المؤشرات الجنسانية العامة في استراتيجيات التنمية الوطنية والحد من الفقر.
    Las líneas estratégicas del Documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza 2007 proponen lo siguiente: UN تقترح الخطوط الاستراتيجية لوثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007 ما يلي:
    La estrategia de apoyo al crecimiento económico y lucha contra la pobreza se formuló y aplicó con el apoyo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN ووضعت استراتيجية دعم النمو الاقتصادي والحد من الفقر ونفذت بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Insta también al Estado parte a que sus estrategias de protección y lucha contra la pobreza estén dirigidas a beneficiar a las familias vulnerables con hijos. UN كما تحث الدولة الطرف على توجيه استراتيجيات الحماية والحد من الفقر لفائدة الأسر الضعيفة التي تعيل أطفالاً.
    Se comprometió a cooperar en la aplicación del Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN وتعهدت البرازيل بالتعاون في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Los jóvenes pueden ser un punto de partida excelente para vincular estrategias nacionales y locales de utilización sostenible de los bosques y lucha contra la pobreza, y además pueden apoyar las actividades al respecto con su capacidad de ejecución. UN ويمكن أن يكون الشباب مدخلا ممتازا لربط الاستراتيجيات الوطنية والمحلية للاستخدام المستدام للغابات والحد من الفقر. كما أنهم يمكن أن يدعموا لاحقا العمليات بقدراتهم التنفيذية.
    :: Reiterar que la salud es un elemento fundamental de las estrategias de desarrollo y lucha contra la pobreza, encaminadas a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN :: تعزيز الصحة بوصفها عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجيات التنمية ومكافحة الفقر من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Es absolutamente necesario integrar los indicadores de buena gobernanza en el nuevo Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN وينبغي تأكيد إدراج مؤشرات الحكم الرشيد في الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    :: Indicar si las estrategias de desarrollo y lucha contra la pobreza incorporan la perspectiva de género y abordan las necesidades específicas de las mujeres. UN :: يُبيَّن ما إذا كانت استراتيجيات التنمية ومكافحة الفقر تتضمن منظورا جنسانيا وتلبي الاحتياجات المحددة للمرأة.
    Democracia representativa y lucha contra la pobreza UN الديمقراطية النيابية ومكافحة الفقر
    No obstante, lejos de dejar que el derrotismo se apodere de ella, África se ha dotado de un nuevo instrumento de desarrollo, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), cuyas recomendaciones están integradas en las estrategias nacionales y subregionales de desarrollo y lucha contra la pobreza. UN ومع ذلك، لم تستسلم أفريقيا للهزيمة وحصلت على أداة جديدة للتنمية، هي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتوصياتها مدمجة في استراتيجيات وطنية ودون إقليمية للتنمية ومكافحة الفقر.
    Por ejemplo, esas disposiciones de carácter institucional han evolucionado con el tiempo y progresivamente se han convertido en una plataforma de cooperación entre las DCR y los departamentos de esas instituciones que se ocupan de cuestiones de desarrollo sostenible y lucha contra la pobreza. UN وتبعاً لذلك تطورت تلك الترتيبات ذات الطبيعة المؤسسية مع مرور الزمن لتصبح تدريجياً قاعدة تعاون بين وحدات التنسيق الإقليمي وإدارات تلك الهيئات المكلفة بقضايا التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    En el Marco estratégico provisional de reactivación económica y lucha contra la pobreza ocupa un lugar destacado la lucha contra el VIH/SIDA, que constituye el objetivo prioritario Nº 5. UN 37 - والإطار الاستراتيجي المؤقت للنهضة الاقتصادية ومكافحة الفقر يتضمن، إلى حد كبير، مسألة فيروس نقص المناعة/مرض السيدا، التي تشكل الأولوية رقم 5 بهذا الإطار.
    iii) Mayor número de descargas de publicaciones electrónicas del ONU-Hábitat sobre desarrollo económico local, creación de empleo, vínculos entre el medio rural y el urbano y lucha contra la pobreza UN ' 3` ازدياد عدد النسخ الإلكترونية من منشورات موئل الأمم المتحدة المنزَّلة من الشبكة بشأن التنمية الاقتصادية المحلية وتوليد العمالة والروابط بين الأرياف والحضر وتخفيض حدة الفقر
    N. Derecho a un nivel de vida adecuado 132. El Gran Ducado de Luxemburgo ve en la seguridad social un mecanismo esencial para la estabilidad y el mantenimiento del nivel de vida en caso de que se produzca un riesgo social, y un instrumento de prevención y lucha contra la pobreza. UN 132- ترى دوقية لكسمبرغ الكبرى أن الضمان الاجتماعي هو آلية أساسية للاستقرار والحفاظ على مستوى معيشي في حالة وقوع خطر اجتماعي، وكذلك وسيلة للوقاية من الفقر ومكافحته.
    Expresando su reconocimiento por las medidas que ha tomado el Gobierno de la República del Yemen para aplicar el Programa de reforma económica y lucha contra la pobreza, UN وتقديراً منه للجهود التي تبذلها الحكومة اليمنية لتنفيذ سياسية الإصلاح الاقتصادي وبرنامج مكافحة الفقر وما حققته من نجاح في ذلك المجال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more