Posteriormente, Afganistán, Estados Unidos de América, Islandia, Japón, Malta y Mónaco se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك انضمت كل من أفغانستان وايسلندا ومالطة وموناكو والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان الى مقدمي مشروع القرار. |
Los países de Asia esperan con interés mantener una cooperación fructífera con Eritrea y Mónaco. | UN | إن الدول اﻵسيوية تتطلع إلى تعاون مثمر مع إريتريا وموناكو. |
Posteriormente, Fiji y Mónaco se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفي وقت لاحق انضمت كل من فيجي وموناكو إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Posteriormente, Bosnia y Herzegovina, Fiji, Kazajstán y Mónaco se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من البوسنة والهرسك، وفيجي، وكازاخستان، وموناكو. |
Nota: El Canadá, Grecia, Islandia y Mónaco no presentaron estimaciones en la categoría de cambios del uso de la tierra y silvicultura. | UN | ملاحظة: لم تبلغ كل من آيسلندا وكندا وموناكو واليونان عن تقديرات من فئة التغيير في استخدام اﻷراضي والحراجة. |
Nota: España, Finlandia, Grecia y Mónaco no disponían de estimaciones del sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura. | UN | ملحوظة: بالنسبة لفنلندا واليونان وموناكو واسبانيا لم تتح التقديرات فيما يتعلق بتغير استخدام الأرض والحراجة. |
Armenia, Azerbaiyán, Bosnia y Herzegovina y Mónaco han solicitado oficialmente el ingreso en el Consejo de Europa. | UN | وقد قدمت كل من أرمينيا وأذربيجان والبوسنة والهرسك وموناكو طلبات رسمية للانضمام إلى عضوية مجلس أوروبا. |
La Asamblea General decide aumentar el número de miembros del Comité de Información de 96 a 98, y nombrar a Azerbaiyán y Mónaco miembros del Comité de Información. | UN | تقرر الجمعية العامة زيادة عضوية لجنة الإعلام من 96 إلى 98 عضوا، وتقرر تعيين أذربيجان وموناكو عضوين في لجنة الإعلام. |
Debo anunciar que, con posterioridad a la presentación del proyecto de resolución A/56/L.18, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: Barbados, Malta y Mónaco. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد نشر مشروع القرار هذا أصبحت البلدان التالية مشتركة أيضا في تقديمه: بربادوس، ومالطة، وموناكو. |
Formulan declaraciones los representantes del Senegal y Mónaco. | UN | وأدلى ممثلا كل من السنغال وموناكو ببيان. |
Dando la bienvenida a Azerbaiyán y Mónaco como miembros del Comité de Información, | UN | وإذ ترحب بعضوية أذربيجان وموناكو في لجنة الإعلام، |
Dando la bienvenida a Azerbaiyán y Mónaco como miembros del Comité de Información, | UN | وإذ ترحب بعضوية أذربيجان وموناكو في لجنة الإعلام، |
Dando la bienvenida a Azerbaiyán y Mónaco como miembros del Comité de Información, I | UN | وإذ ترحب بعضوية أذربيجان وموناكو في لجنة الإعلام، |
En 2002 se firmaron nuevos memorandos de entendimiento con Australia y Mónaco. | UN | وتم في عام 2002 توقيع مذكرتي تفاهم جديدتين مع استراليا وموناكو. |
El representante de los Países Bajos presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como del Japón, Liechtenstein y Mónaco. | UN | عرض ممثل هولندا مشروع القرار باسم مقدمي المشروع المدرجين في الوثيقة فضلا عن ليختنشتاين وموناكو واليابان. |
Hubo seis donantes que contribuyeron por primera vez al PMA en 2003: el Camerún, la Federación de Rusia, las Islas Marshall, Kuwait, Malawi y Mónaco. | UN | وساهمت ست جهات مانحة في البرنامج لأول مرة في عام 2003، وهي الكاميرون والكويت وملاوي وجزر مارشال وموناكو وروسيا. |
A este respecto, la oradora señala que Francia, Italia y Mónaco han designado una zona para la protección de los cetáceos. | UN | ولاحظت في هذا الصدد أن فرنسا وإيطاليا وموناكو قد عينت منطقة لحماية الحيتان. |
El representante de los Estados Unidos formula una declaración y anuncia que Albania, Croacia y Mónaco se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان، وأعلن انضمام ألبانيا وكرواتيا وموناكو إلى مقدمي مشروع القرار. |
Los acuerdos bilaterales entre Francia y Mónaco rigen la reinserción de los presos. | UN | وإعادة تأهيل السجناء مشمولة بالاتفاقات الثنائية المعقودة بين فرنسا وموناكو. |
Sin embargo, el Camerún, el Gabón y Mónaco indicaron que existía o se preparaba una iniciativa jurídica por la que se establecían normas sobre la protección de los testigos. | UN | بيد أن غابون والكاميرون وموناكو ذكرت أن مبادرة قانونية تضع نظما قانونية لحماية الشهود توجد لديها أو يجري إعدادها. |