"y mala administración" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسوء الإدارة
        
    • وسوء إدارة
        
    • أو سوء إدارة
        
    La Unión Europea observa con preocupación las conclusiones sobre corrupción, fraude, despilfarro, abusos, negligencia y mala administración en relación con algunos contratos de elevada cuantía. UN وقد لاحظ الاتحاد الأوروبي، مع القلق، وجود الفساد والغش والتبديد وإساءة الاستعمال والإهمال وسوء الإدارة في عدد من العقود العالية القيمة.
    El hambre y las hambrunas no obedecen solamente a la sequía, sino también a problemas económicos y políticos de corrupción y mala administración. UN ولا يُعزى الجوع والمجاعة إلى الجفاف وحسب، لا بل إلى المشكلات الاقتصادية أيضاً ناهيك عن المشاكل السياسية والفساد وسوء الإدارة.
    También ha expresado su intención de pedir a la Comisión que investigue los casos de corrupción y mala administración mencionados en el informe del equipo de transición. UN وأعربت أيضاً عن نيتها في أن تطلب إلى اللجنة التحقيق في حالات محددة من الفساد وسوء الإدارة في تقرير الفريق الانتقالي.
    i) Denuncias de irregularidades y mala administración en la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) (A/49/884); UN ' ١ ' ادعاءات بوجود مخالفات وسوء إدارة في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية )A/49/884(؛
    " c) Proporcionar asesoramiento al Secretario General sobre las medidas jurisdiccionales o disciplinarias que deban adoptarse cuando se detecten casos de despilfarros, fraude y mala administración respecto del personal y los recursos de la Organización " . UN " )ج( تقديم توجيهات لﻷمين العام بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالولاية أو اﻹجراءات التأديبية التي ينبغي اتخاذها عند اكتشاف تبديد أو احتيال أو سوء إدارة فيما يتعلق بموظفي المنظمة ومواردها " .
    La OSSI recomendó que se investigaran más las irregularidades descritas en el presente informe y que se tomaran las medidas apropiadas con los funcionarios responsables de esos incidentes de despilfarro y mala administración de los recursos. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء المزيد من التحقيقات في المخالفات التي يتناولها هذا التقرير واتخاذ التدابير المناسبة ضد الموظفين الذين تثبت مسؤوليتهم عن حالات التبديد وسوء الإدارة هذه.
    Por lo tanto, se espera que, para garantizar los niveles correspondientes de rendición de cuentas y supervisión, las organizaciones establezcan estructuras de gobernanza que permitan asegurar la eficaz ejecución de los programas, con un riesgo mínimo de fraude, corrupción y mala administración. UN وبغية كفالة مستويات متسقة للمساءلة والرقابة، يُتوقّع، من ثم، أن تنشئ المنظمات هياكل حوكمة ملائمة لضمان فعالية تنفيذ البرامج بأدنى قدر من خطر الغش والفساد وسوء الإدارة.
    En cumplimiento de su mandato de prestar asistencia al Secretario General en su programa de reformas, la Sección de Investigaciones realiza actividades encaminadas a prevenir y detectar despilfarros, mala conducta, usos indebidos y mala administración en las operaciones de las Naciones Unidas. UN 7 - وفي النهوض بالولاية المتمثلة في مساعدة الأمين العام في برنامجه الإصلاحي، يقوم المكتب بأعمال من أجل منع وكشف حالات التبديد وسوء السلوك والاستغلال وسوء الإدارة في عمليات الأمم المتحدة.
    Si bien la investigación determinó que las denuncias de corrupción y mala administración eran infundadas, en la auditoría se comprobó que el funcionario principal no había aplicado estrictamente la normativa reglamentaria de las Naciones Unidas y se recomendó que se le considerara responsable por un valor de aproximadamente 50.000 dólares en concepto de pérdidas debidas a sus decisiones. UN وفي حين توصل التحقيق إلى عدم وجود أساس لصحة الادعاءات المتعلقة بالفساد وسوء الإدارة تبين للمراجعة بأن الموظف الأقدم لم يلتزم حرفيا بالنظام الأساسي والنظام الإداري للأمم المتحدة وأوصى بأن تتم مساءلته عن خسارة ما يقرب من 000 50 دولار بسبب تصرفاته.
    :: Falta de conducta y mala administración (informes múltiples) UN :: سوء السلوك وسوء الإدارة (تقارير متعددة)
    d) Poniendo al descubierto los casos de fraude, corrupción y mala administración de que tenga conocimiento el dirigente; UN (د) الكشف عن الغش والفساد وسوء الإدارة التي اطلعت عليها القيادة؛
    En el curso de sus investigaciones de los últimos dos años y medio, el Equipo de Tareas ha detectado diversos casos de fraude, corrupción, despilfarro y mala administración en la Sede de las Naciones Unidas y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN 3- وكشفت فرقة العمل خلال تحقيقاتها على مدى السنتين ونصف السنة الماضية عن حالات متعددة من الغش والفساد والهدر وسوء الإدارة في مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام.
    b) La investigación de presuntas irregularidades, por ejemplo, casos de fraude, corrupción y mala administración en la ONUDI. UN (ب) التحقيق في المخالفات المزعومة، مثل الاحتيال والفساد وسوء الإدارة في اليونيدو.
    Se espera que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas establezcan estructuras de gobernanza y otras medidas de rendición de cuentas que aseguren que los fondos transferidos a terceros se han utilizado de modo eficiente, para los fines previstos y con el mínimo riesgo de fraude, corrupción y mala administración. UN ويُتوقع من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تنقل أموالها للغير أن تنشئ هياكل للحوكمة الرشيدة وتضع تدابير أخرى للمساءلة تكفل استخدام تلك الأموال استخداماً كفؤاً للأغراض المقصودة ومع أدنى حد من مخاطر الغش والفساد وسوء الإدارة.
    Se espera que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas establezcan estructuras de gobernanza y otras medidas de rendición de cuentas que aseguren que los fondos transferidos a terceros se han utilizado de modo eficiente, para los fines previstos y con el mínimo riesgo de fraude, corrupción y mala administración. UN ويُتوقع من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تنقل أموالها للغير أن تنشئ هياكل للحوكمة الرشيدة وتضع تدابير أخرى للمساءلة تكفل استخدام تلك الأموال استخداماً كفؤاً للأغراض المقصودة ومع أدنى حد من مخاطر الغش والفساد وسوء الإدارة.
    Una investigación sobre las acusaciones de fraude, faltas de conducta y mala administración del " proyecto del barco " de la OFDPD (A/56/689) determinó que las pruebas no corroboraban la acusación de fraude. UN 84 - كشف تحقيق في الادعاءات بالغش وسوء التصرف وسوء الإدارة لمشروع المركب في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة (A/56/689)() أن الأدلة لا تدعم الادعاء بارتكاب الغش.
    c) Se realizaron investigaciones preliminares de denuncias de abuso de autoridad, acoso y mala administración por un administrador superior del PNUD, que renunció antes de que se abriera una investigación oficial. UN (ج) أجريت التحريات الأولية في ادعاءات سوء استخدام السلطة والمضايقات وسوء الإدارة من قبل مدير أقدم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Presidenta (interpretación del inglés): El proyecto de decisión III, titulado “Investigación de denuncias de irregularidades y mala administración y auditoría de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental”, fue aprobado por la Quinta Comisión sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea aprobar el proyecto de decisión III? UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: مشروع المقر الثالث، المعنون " التحقيق في الادعاءات بارتكاب مخالفات وسوء إدارة ومراجعة حسابات بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية " ، اعتمدته اللجنة الخامسة دون تصويت. فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع المقرر الثالث؟
    B. Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de denuncias de irregularidades y mala administración hechas por el Sr. Frank Ruddy, ex Vicepresidente de la Comisión de Identificación de UN باء - تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن التحقيق في الادعاءات التـي أطلقها السيد فرانك رودي، النائب السابق لرئيس لجنة تحديـد الهويـة التابعـة لبعثـة اﻷمـم المتحـدة للاستفتـاء فـي الصحــراء الغربية حول وجود مخالفات وسوء إدارة في البعثة )مرفق الوثيقة (A/49/884
    c) Proporcionar asesoramiento al Secretario General sobre las medidas jurisdiccionales o disciplinarias que deban adoptarse cuando se detecten casos de despilfarro, fraude y mala administración respecto del personal y los recursos de la Organización. UN )ج( تقديم توجيهات لﻷمين العام بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالولاية أو اﻹجراءات التأديبية التي ينبغي اتخاذها عند اكتشاف تبديد أو احتيال أو سوء إدارة فيما يتعلق بموظفي المنظمة ومواردها.
    c) Proporcionar asesoramiento al Secretario General sobre las medidas jurisdiccionales o disciplinarias que deban adoptarse cuando se detecten casos de despilfarro, fraude y mala administración respecto del personal y los recursos de la Organización. UN )ج( تقديم توجيهات لﻷمين العام بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالولاية أو اﻹجراءات التأديبية التي ينبغي اتخاذها عند اكتشاف تبديد أو احتيال أو سوء إدارة فيما يتعلق بموظفي المنظمة ومواردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more