"y manifestaciones y" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومظاهره
        
    • ومظاهرها
        
    • وصوره
        
    • ومظاهرات
        
    El Japón condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y está empeñado en combatirlo por todos los medios posibles. UN ويدين وفده الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ويعرب عن تصميمه على مكافحته بجميع الوسائل الممكنة.
    El terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones y sean cuales fueren sus motivos, es inaceptable. UN ومهما كانت دوافع الإرهاب، فإنه مرفوض بجميع أشكاله ومظاهره.
    Kazajstán condena categóricamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y considera que es la amenaza más grave en el mundo de hoy. UN وتُدين كازاخستان إدانة قاطعة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وتعتبره من أكثر الأخطار التي تهدد العالم المعاصر.
    Kiribati condena el terrorismo en todas sus diversas formas y manifestaciones, y seguirá respaldando la lucha mundial contra el terrorismo. UN وكيريباس تدين الإرهاب بكل أنواعه ومظاهره المختلفة، وستواصل دعم المعركة العالمية ضد الإرهاب.
    La ASEAN condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y exhorta a intensificar aún más la cooperación internacional para combatirlo. UN وأضاف أن الرابطة تندد بكل الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها وتدعو إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل مكافحتها.
    Siempre ha condenado el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y se ha hecho parte en nueve convenios y protocolos de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo, más recientemente en la Convención Internacional contra la toma de rehenes. UN وإنه قد أدان الإرهاب دائما بكل أشكاله وصوره وأصبح طرفا في تسع من اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها المضادة للإرهاب، وآخرها الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن.
    Burkina Faso lo condena en todas sus formas y manifestaciones y ha ratificado 12 de los instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وذكر أن بوكينا فاسو تدين الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وأنها صدقت على 12 صكا من صكوك مكافحة الإرهاب الدولية.
    Para terminar, Nigeria condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y reitera su firme determinación de erradicar esa amenaza. UN وأخيراً، فإن نيجيريا تدين الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره وتكرر عزمها على إزالة هذا الخطر.
    Rechazamos tajantemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y reiteramos que, sea cual sea su origen o su motivación, no hay nada que pueda justificarlo. UN ونرفض بشدة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره ونؤكد مجدداً أنه، مهما كانت أصوله أو دوافعه، يفتقد إلى أي مبرر.
    El Estado parte debería adoptar un enfoque amplio para prevenir la violencia basada en el género, en todas sus formas y manifestaciones, y para hacer frente a esa violencia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس بمختلف أشكاله ومظاهره ومعالجة أسبابه.
    Mi país reitera su firme condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y promete su plena cooperación en la lucha contra ese fenómeno. UN ويعيد بلدي التأكيد على إدانته القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ويتعهد بالتعاون التام في مكافحة هذه الظاهرة.
    El Estado parte debería adoptar un enfoque amplio para prevenir la violencia basada en el género, en todas sus formas y manifestaciones, y para hacer frente a esa violencia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس بمختلف أشكاله ومظاهره ومعالجة أسبابه.
    El proyecto es importante, ya que está orientado a fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas, expresiones y manifestaciones y a prevenirlo. UN وهذا المشروع مهم، ويهدف إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله ومظاهره.
    Como conclusión de su respuesta, el Gobierno de Sri Lanka condenó el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y pidió a todos los Estados que condenasen el terrorismo en su totalidad y no tolerasen un fenómeno de esa naturaleza en los territorios bajo su jurisdicción. UN وفي ختام رد حكومة سري لانكا، فإنها قد أدانت اﻹرهاب بكافة أشكاله ومظاهره وطلبت إلى جميع الدول إدانة اﻹرهاب برمته وعدم التسامح إزاء هذه الظاهرة في اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها.
    Esos principios no deben ser objeto de ningún tipo de avenencia y constituyen un marco en el que el Pakistán proseguirá su lucha contra el terrorismo internacional, en todas sus formas y manifestaciones, y continuará actuando para eliminar sus causas subyacentes. UN فهذه المبادئ لا يمكن أن تكون موضوعا ﻷي تفاهم وفي هذا اﻹطار بالذات ستواصل باكستان كفاحها ضد اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره كما ستواصل العمل في سبيل القضاء على أسبابه الكامنة.
    El Gobierno del Sudán, que condena terminantemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y ha aplicado activamente todas las medidas para erradicar el terrorismo adoptadas hasta la fecha, asigna especial importancia a los aspectos que se indican a continuación. UN وقال إن حكومته تدين بشكل قاطع اﻹرهاب في جميع أشكاله ومظاهره وقد قامت بالفعل بتنفيذ التدابير التي تم اتخاذها حتى تاريخه لاستئصال اﻹرهاب وتولي أهمية كبيرة للاعتبارات التالية.
    Como víctima del terrorismo internacional, la República Islámica del Irán ha condenado reiteradamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y ha exhortado a una cooperación auténtica, a nivel internacional, a fin de combatir esta amenaza. UN وقد قامت جمهورية إيران اﻹسلامية، التي هي من ضحايا اﻹرهاب الدولي، في مناسبات عدة، بإدانة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ودعت إلى التعاون الحقيقي، على الصعيد الدولي، لمكافحة هذا الخطر.
    El Pakistán siempre ha prestado apoyo moral, político y material a los pueblos en su lucha contra la discriminación racial en todas sus formas y manifestaciones, y lo seguirá haciendo. UN ٣٣ - وأضاف قائلا إن حكومته قدمت على الدوام دعما معنويا وسياسيا وماديا إلى الشعوب التي تناضل ضد التمييز العنصري بجميع أشكاله ومظاهره وستواصل القيام بذلك.
    Al respecto, consideramos que es necesario definir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y establecer la necesaria distinción entre los actos de terrorismo y el derecho de los pueblos a la lucha por su libre determinación y en contra de la dominación o la ocupación extranjera. UN وفي هذا الصدد، نرى ضرورة تعريف اﻹرهاب بكل أشكاله ومظاهره وإرساء التفرقة الضرورية بين أعمال اﻹرهاب وحق الشعوب في الكفاح من أجل تقرير مصيرها وضد الهيمنة أو الاحتلال اﻷجنبي.
    Convencidos de la necesidad urgente de colaborar para combatir la delincuencia organizada en todas sus formas y manifestaciones, y fortalecer la cooperación internacional y la asistencia técnica con ese fin, UN وإذ نعرب عن اقتناعنا بضرورة العمل سويا لمكافحة الجريمة المنظمة بجميع أشكالها ومظاهرها وتعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية لهذا الغرض،
    Burkina Faso reafirma su condena del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones y seguirá apoyando todas las medidas adoptadas por la comunidad internacional para combatirlo. UN وأعربت عن تأكيد بوركينا فاسو مجددا لإدانتها للإرهاب بكافة أشكاله وصوره وعن أنها ستواصل تأييدها لجميع جهود المجتمع الدولي لمكافحته.
    En Suecia el autor ha participado en reuniones y manifestaciones y ha expresado públicamente opiniones críticas sobre el Gobierno iraní. UN وفي السويد، شارك مقدم البلاغ في اجتماعات ومظاهرات وأعرب علنا عن آراء تنتقد الحكومة اﻹيرانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more