"y mano de" - Translation from Spanish to Arabic

    • واليد
        
    • والعمالة
        
    • المال والعمال
        
    • والأيدي
        
    • والموارد من اليد
        
    También plantea problemas la falta de infraestructura y mano de obra calificada. UN ومن المشاكل اﻷخرى عدم وجود الهياكل اﻷساسية واليد العاملة الماهرة.
    En los PMA solían ser microempresas que utilizaban tecnología y mano de obra locales. UN ففي أقل البلدان نموا، تكون هذه المؤسسات عادة مؤسسات بالغة الصغر جدا تستخدم التكنولوجيا المحلية واليد العاملة المحلية.
    Cargas por la utilización de las instalaciones y mano de obra del puerto UN رسوم استعمال مرافق الميناء واليد العاملة
    Debería haber libre movimiento de bienes y mano de obra. UN وينبغي في هذه الصيغة أن تكون تنقلات البضائع والعمالة سلسة.
    Entrega tardía de los lugares de la obra y mano de obra y equipo no utilizados UN التأخير في تسليم مواقع العمل والأيدي العاملة غير المشتغلة والمعدات
    En el marco del Programa Especial Conjunto de la CEPE/CESPAP para las Economías de Asia Central, la División de Transporte prestará asistencia y apoyo técnico para la ejecución de un proyecto prioritario de desarrollo de la infraestructura del transporte y simplificación de los procedimientos de transferencia de mercancías, servicios y mano de obra a través de las fronteras nacionales; UN وستوفر شعبة النقل، في إطار البرنامج الخاص باقتصادات آسيا الوسطى المشترك بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، خدمات المساعدة التقنية والدعم التقني من أجل تنفيذ المشروع ذي اﻷولوية المتعلق بتطوير الهياكل اﻷساسية في ميدان النقل وتبسيط إجراءات نقل البضائع والخدمات والموارد من اليد العاملة عبر الحدود الوطنية.
    Se precisan mayores inversiones en la infraestructura, buques y mano de obra. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الاستثمارات في الهياكل اﻷساسية والسفن واليد العاملة.
    Entre los cambios en la estructura de las economías nacionales figurarían ajustes en la estructura de la oferta de capital y mano de obra. UN فقد تشمل التغييرات المزمع إدخالها على هيكل الاقتصادات الوطنية تعديلات في هيكل رأس المال واليد العاملة.
    A pesar de la abundancia de recursos de tierras, agua y mano de obra, la hambruna seguía poniendo en peligro la vida de importantes segmentos de la población. UN فبالرغم من وفرة الموارد من حيث الأراضي والمياه واليد العاملة، لا تزال المجاعة تهدد أرواح شرائح عريضة من السكان.
    ¿Pueden imaginarse la cantidad de recursos y mano de obra que se necesitan para una tarea de esa magnitud? Open Subtitles فهل يمكنك الآن تصوّر نوع الموارد واليد العاملة لإنجاز أمر بهذا القدر؟
    i) Establecer las bases de la comunidad económica del Oriente Medio y el África septentrional, lo que supondría, llegado cierto punto, permitir la libre circulación de bienes, capital y mano de obra en la región; UN ' ١ ' بناء اﻷسس لمجموعة اقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا تقتضي، في مرحلة معينة، حرية تدفق البضائع ورأس المال واليد العاملة عبر المنطقة؛
    Se deben evitar asimismo las formas disimuladas del proteccionismo, como la vinculación de los intercambios con cláusulas sociales o normas en materia de medio ambiente y mano de obra. UN كما يجب أيضا تفادي اﻷشكال المقنعة للحمائية مثل اخضاع المبادلات التجارية للشروط الاجتماعية أو لقواعد البيئة واليد العاملة.
    Además, las minas rusas tenían un consumo más elevado de recursos materiales, combustible, energía y mano de obra por tonelada de producto acabado que las empresas extranjeras. UN وباﻹضافة إلى ذلك للمناجم الروسية استهلاك للموارد المادية والوقود والطاقة واليد العاملة للطن الواحد من المنتجات التامة الصنع يفوق استهلاك المؤسسات اﻷجنبية.
    Mientras que las regiones más avanzadas o sus empresas proporcionan, capital, tecnología y conocimientos técnicos, las menos avanzadas proporcionan tierra, otros recursos naturales y mano de obra tanto cualificada como sin cualificar. UN وبينما تتولى اﻷقاليم اﻷكثر تقدماً أو مؤسساتها توفير رأس المال والتكنولوجيا والمهارات، تقوم اﻷقاليم اﻷقل تقدماً بتوفير اﻷرض والموارد الطبيعية اﻷخرى واليد العاملة، سواء الماهرة أو غير الماهرة.
    La creación de un espacio económico único, que prevea el funcionamiento eficaz de un mercado común de mercaderías, servicios, capitales y mano de obra, y el desarrollo de sistemas unificados de transporte, suministro de energía e información; UN إنشاء منطقة اقتصادية واحدة يتوخى منها قيام سوق مشتركة فعالة لتبادل السلع، والخدمات، ورأس المال واليد العاملة. وتطوير منظومات موحدة للنقل والطاقة والمعلومات؛
    Mientras que los agricultores comerciales blancos tenían acceso a subsidios, servicios y mano de obra barata, se negaban esos servicios a la mayoría que no podía mejorar ni las prácticas ni la productividad agrícola. UN وفي الوقت الذي كان يتمتع فيه المزارعون التجاريون البيض بفرص الحصول على اﻹعانات والخدمات واليد العاملة الرخيصة، كانت اﻷغلبية محرومة من هذه الخدمات وغير قادرة على تحسين الممارسات الزراعية واﻹنتاجية.
    Entre estas dificultades figuran un bajo nivel de ahorros e inversión, una alta dependencia de unos pocos productos de exportación, la inadecuada infraestructura y la escasez de especializaciones técnicas y mano de obra capacitada. UN ومن هذه القيود المعدلات المنخفضة في مجالي الادخار والاستثمار، ودرجة الاعتماد العالية على قلة من الصادرات، وعدم كفاية الهياكل اﻷساسية، وقلة الخبرات واليد العاملة المدربة.
    Por consiguiente, los interlocutores en el desarrollo deben desmantelar sus subvenciones agrícolas y abrir sus mercados a los bienes y mano de obra procedentes del Sur. UN وبالتالي، ينبغي للشركاء الإنمائيين أن يزيلوا إعاناتهم الزراعية وأن يفتحوا أسواقهم أمام السلع والعمالة من الجنوب.
    Los hombres y mujeres migrantes aportan competencias y mano de obra muy necesarias para los países de origen y de destino. UN إن المهاجرين، رجالا ونساء، يوفرون المهارات والعمالة التي تمس الحاجة إليها للبلدان المرسلة والمستقبلة.
    F. Uso de materiales y mano de obra existentes para la UN واو - استخدام المواد والأيدي العاملة الموجودة لغرض عملية الإصــلاح
    En el marco del Programa Especial Conjunto de la CEPE/CESPAP para las Economías de Asia Central, la División de Transporte prestará asistencia y apoyo técnico para la ejecución de un proyecto prioritario de desarrollo de la infraestructura del transporte y simplificación de los procedimientos de transferencia de mercancías, servicios y mano de obra a través de las fronteras nacionales; UN وستوفر شعبة النقل، في إطار البرنامج الخاص باقتصادات آسيا الوسطى المشترك بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، خدمات المساعدة التقنية والدعم التقني من أجل تنفيذ المشروع ذي اﻷولوية المتعلق بتطوير الهياكل اﻷساسية في ميدان النقل وتبسيط إجراءات نقل البضائع والخدمات والموارد من اليد العاملة عبر الحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more