"y mantenimiento de un sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصيانة نظام
        
    • وتعهد نظام
        
    • وصون نظام
        
    • وحفظ نظام
        
    • تقديم خدمات دعم اﻷمانة
        
    • واستبقاء نظام
        
    • وصيانة نظم
        
    • خدمات دعم اﻷمانة الفنية
        
    :: Servicio técnico y mantenimiento de un sistema de telecomunicaciones móviles desplegables UN :: دعم وصيانة نظام اتصالات سلكية ولاسلكية متنقل قابل للنشر
    :: Servicio técnico y mantenimiento de un sistema de telecomunicaciones móviles desplegables UN :: دعم وصيانة نظام اتصالات سلكية ولاسلكية متنقل قابل للنشر
    :: Servicio técnico y mantenimiento de un sistema de telecomunicaciones móviles desplegables UN :: دعم وصيانة نظام اتصالات سلكية ولاسلكية متنقل قابل للنشر
    El Director Ejecutivo rinde cuentas a la Junta Ejecutiva por el establecimiento y mantenimiento de un sistema de control interno que se ajuste al reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada de la UNOPS y cumpla con sus disposiciones. UN 32 - المدير التنفيذي مسؤول أمام المجلس التنفيذي عن إنشاء وتعهد نظام المراقبة الداخلية الذي يتواءم مع النظام المالي والقواعد المالية للمكتب ويمتثل لها.
    :: Creación y mantenimiento de un sistema para analizar, supervisar y evaluar regularmente las necesidades a fin de velar por que la Red se desarrolle y funcione de manera equitativa, eficiente y efectiva tanto en el plano regional como en el mundial. UN :: وضع وصون نظام لتقييم الاحتياجات العادية، ورصدها، وتقييمها، لضمان تطور الشبكة، وأدائها لوظائفها، بشكل يتسم بالإنصاف والكفاءة والفعالية على المستويين الإقليمي والعالمي.
    193. Este puesto es necesario para ayudar a los asesores jurídicos en todas las tareas administrativas, como la redacción y archivo de correspondencia externa, la elaboración de actas de las reuniones y el establecimiento y mantenimiento de un sistema de archivo de la Sección. UN 193- هذه الوظيفة مطلوبة لمساعدة المستشارين القانونيين في كل الأمور الإدارية مثل كتابة وتسجيل المراسلات الخارجية، وتدوين محاضر الاجتماعات، وإنشاء وحفظ نظام للملفات في القسم.
    k) Sistema Internacional de Consulta en materia de Fuentes de Información sobre el Medio Ambiente (INFOTERRA), servicios mundiales de información ambiental: diseño, puesta en práctica y mantenimiento de un sistema coordinado para el intercambio de información ambiental en el PNUMA; UN )ك( نظام اﻹحالة الدولي لمصادر المعلومات البيئية، خدمات تبادل المعلومات البيئية العالمية: مواصلة تقديم خدمات دعم اﻷمانة الفنية للتنسيق بين الشبكات الوطنية للمعلومات المؤسسية؛
    Este apoyo también proporcionó una base para el desarrollo y mantenimiento de un sistema de control de la calidad puesto en marcha por la Junta. UN وقد شكل هذا الدعم أيضاً أساساً لاستحداث واستبقاء نظام ضبط النوعية الذي بدأه المجلس.
    Los gastos que traen consigo el establecimiento y mantenimiento de un sistema de transporte de tránsito eficiente son de tal magnitud que los países sin litoral y de tránsito no pueden enfrentar por sí solos esa colosal tarea. UN 38 - تبلغ تكاليف تلبية متطلبات إنشاء وصيانة نظم فعالة للنقل العابر من الضخامة درجة يتعذر معها على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وحدها أن تنجز هذه المهمة العسيرة.
    :: Apoyo y mantenimiento de un sistema de teleconferencia mediante vídeo UN :: دعم وصيانة نظام واحد لعقد المؤتمرات عن طريق الفيديو
    Servicio técnico y mantenimiento de un sistema de telecomunicaciones móviles desplegables UN دعم وصيانة نظام اتصالات سلكية ولاسلكية متنقل قابل للنشر
    Apoyo y mantenimiento de un sistema móvil desplegable de telecomunicaciones UN دعم وصيانة نظام متنقل للاتصالات السلكية واللاسلكية القابل للوزع
    Apoyo y mantenimiento de un sistema de almacenamiento de documentos que permita la comunicación y el intercambio seguros de información a través de Internet entre la Sede y el terreno UN دعم وصيانة نظام لتخزين الوثائق للتمكين من إجراء اتصالات آمنة وتبادل المعلومات الحساسة عبر الإنترنت بين المقر والميدان
    El proyecto abarca el diseño, desarrollo, aplicación y mantenimiento de un sistema informático de solicitud de puestos conectado con la Red que reestructurará toda la serie de métodos de selección y contratación de personal de las Naciones Unidas. UN وهو يتناول تصميم واستحداث وتنفيذ وصيانة نظام برامج حاسوبية تطبق بواسطة شبكة الإنترنت، سيعيد هندسة أساليب الأمم المتحدة لتدبير الموظفين واختيارهم بكامل نطاقها.
    :: Apoyo y mantenimiento de un sistema de almacenamiento de documentos que permita la comunicación y el intercambio seguros de información a través de Internet entre la Sede y el terreno UN :: دعم وصيانة نظام لتخزين الوثائق من أجل التمكين من إجراء اتصالات آمنة وتبادل المعلومات الحساسة عبر الإنترنت بين المقر والميدان
    Se realizaron actividades de apoyo y mantenimiento de un sistema de almacenamiento de documentos UN اضطُلع بدعم وصيانة نظام تخزين الوثائق
    o) Gestión y mantenimiento de un sistema operacional coordinado de intercambio de información en el PNUMA, con las instituciones asociadas y con otras entidades; UN )س( إدارة وصيانة نظام تشغيل منسق لتبادل المعلومات داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وخارجه ومع المؤسسات الشريكة؛
    El Oficial de Informes (P-2) prestará asistencia en la creación y mantenimiento de un sistema de gestión de datos para todas las categorías de conducta indebida del personal, incluidos el formato de los informes y el establecimiento de una base de datos. UN 139 - وسيساعد موظف الإبلاغ (ف-2) في إنشاء وتعهد نظام لإدارة البيانات لجميع أنواع سوء سلوك الموظفين، بما في ذلك أشكال الإبلاغ وقاعدة بيانات.
    ii) Promoción de instrumentos jurídicos: consolidación, armonización y promulgación en todos los lugares de destino de las políticas, normas y procedimientos operacionales esenciales del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, así como de las mejores prácticas (1), establecimiento y mantenimiento de un sistema central de contratación y de promoción profesional del personal de seguridad (1); UN ' 2` تعزيز الصكوك القانونية: تطوير وتوحيد السياسات والإجراءات والمعايير التنفيذية الرئيسية المتعلقة بالأمن التي يضعها نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة، والمواءمة بينها وإبلاغ جميع مراكز العمل بها، وكذلك أفضل الممارسات (1)؛ إنشاء وتعهد نظام يدار مركزيا لانتقاء الموظفين المتخصصين في مجالي السلامة والأمن وتطويرهم وظيفيا (1)؛
    - Creación y mantenimiento de un sistema para analizar, supervisar y evaluar regularmente las necesidades a fin de velar por que la Red se desarrolle y funcione de manera equitativa, eficiente y efectiva tanto en el plano regional como en el mundial. UN - وضع وصون نظام لتقييم الاحتياجات العادية، ورصدها، وتقييمها، لضمان تطور الشبكة، وأدائها لوظائفها، بشكل يتسم بالإنصاف والكفاءة والفعالية على المستويين الإقليمي والعالمي.
    193. Este puesto es necesario para ayudar a los asesores jurídicos en todas las tareas administrativas, como la redacción y archivo de correspondencia externa, la elaboración de actas de las reuniones y el establecimiento y mantenimiento de un sistema de archivo de la Sección. UN 193- هذه الوظيفة مطلوبة لمساعدة المستشارين القانونيين في كل الأمور الإدارية مثل كتابة وتسجيل المراسلات الخارجية، وتدوين محاضر الاجتماعات، وإنشاء وحفظ نظام للملفات في القسم.
    k) Sistema Internacional de Consulta en materia de Fuentes de Información sobre el Medio Ambiente (INFOTERRA), servicios mundiales de información ambiental: diseño, puesta en práctica y mantenimiento de un sistema coordinado para el intercambio de información ambiental en el PNUMA; UN )ك( نظام اﻹحالة الدولي لمصادر المعلومات البيئية، خدمات تبادل المعلومات البيئية العالمية: مواصلة تقديم خدمات دعم اﻷمانة الفنية للتنسيق بين الشبكات الوطنية للمعلومات المؤسسية؛
    Proporcionó asimismo la base para el desarrollo y mantenimiento de un sistema de control de la calidad encaminado a orientar la labor de las EOD, mejorar las metodologías, revisar orientaciones o proporcionar otras nuevas y revisar el manual de validación y verificación. UN كما يوفر أساساً لوضع واستبقاء نظام لمراقبة النوعية يرمي إلى توجيه عمل الكيانات التشغيلية المعينة، وتطوير المنهجيات، وتنقيح الإرشادات أو تقديم إرشادات جديدة، وتنقيح دليل المصادقة والتحقق.
    Los gastos que traen consigo el establecimiento y mantenimiento de un sistema de transporte de tránsito eficiente son de tal magnitud que los países sin litoral y de tránsito no pueden enfrentar por sí solos esa colosal tarea. UN 38 - تبلغ تكاليف تلبية متطلبات إنشاء وصيانة نظم فعالة للنقل العابر من الضخامة درجة يتعذر معها على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وحدها أن تنجز هذه المهمة العسيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more