"y marinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبحرية
        
    • والموارد البحرية
        
    • وبحرية
        
    • والبحار
        
    • وبحرها
        
    • البحرية والخاصة
        
    • والبحارة
        
    • والإدارة البحرية
        
    • والشؤون البحرية
        
    Un enfoque cooperativo internacional para la conservación de nuestros recursos costeros y marinos beneficiaría no solamente a los Estados insulares sino al mundo en su conjunto. UN إن النهج التعاوني الدولي في المحافظة على مواردنا الساحلية والبحرية سيفيد الدول الجزرية والعالم بأكمله.
    Los países insulares tienen una riqueza aún mayor en lo que respecta a las especies genéticas marinas que medran en sus ricos ecosistemas costeros y marinos. UN وتعتبر البلدان الجزرية أغنى في الانواع الجينية البحرية التي تزدهر في نظمها اﻹيكولوجية الساحلية والبحرية الغنية.
    Se deberían elaborar programas regionales para fomentar la capacidad pertinente con miras a la gestión y explotación de los recursos costeros y marinos. UN وينبغي وضع برامج إقليمية لتعزيز المهارات ذات الصلة في إدارة واستغلال الموارد الساحلية والبحرية.
    Por ende, los programas instan a la cooperación en los niveles regional y nacional, particularmente en lo que hace a la protección de los recursos costeros y marinos. UN لذلك تدعو البرامج إلى التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والوطني وخاصة في مجال حماية الموارد الساحلية والبحرية.
    Su gran dependencia de los recursos costeros y marinos hace aún más necesario que éstos sean administrados de manera adecuada y eficaz. UN واعتماد هذه الدول اعتمادا كبيرا على الموارد الساحلية والبحرية يؤكد ضرورة اﻹدارة الملائمة والفعالة لهذه الموارد.
    vi) Armonizar políticas y estrategias para la coordinación de la ordenación y el aprovechamiento sostenibles de los recursos costeros y marinos. UN ' ٦ ' مواءمة السياسات والاستراتجيات المتعلقة بتنسيق إدارة واستخدام الموارد الساحلية والبحرية بصورة مستدامة.
    Su alta dependencia de los recursos costeros y marinos hace aún más necesario que éstos sean administrados de manera adecuada y eficaz. UN واعتماد هذه الدول اعتمادا كبيرا على الموارد الساحلية والبحرية يؤكد ضرورة اﻹدارة الملائمة والفعالة لهذه الموارد.
    vi) Armonizar políticas y estrategias para la coordinación de la ordenación y el aprovechamiento sostenibles de los recursos costeros y marinos. UN ' ٦ ' مواءمة السياسات والاستراتجيات المتعلقة بتنسيق إدارة واستخدام الموارد الساحلية والبحرية بصورة مستدامة.
    En ese período se prestó creciente atención a las esferas de recursos costeros y marinos y recursos de agua dulce. UN وخلال هذه الفترة حدث تحول واضح في التشديد في اتجاه الموارد الساحلية والبحرية والموارد من الماء الصالح للشراب.
    iv) Desarrollo de los recursos terrestres y marinos y aprovechamiento de las tierras; UN ' ٤ ' تنمية الموارد البرية والبحرية واستخدام اﻷراضي؛
    iv) Desarrollo de los recursos terrestres y marinos y aprovechamiento de las tierras; UN ' ٤ ' تنمية الموارد البرية والبحرية واستخدام اﻷراضي؛
    Director General Subdivisión de geofísica y geoestudios sedimentarios y marinos UN المدير العام لفرع الجيوفيزياء، وعلم الجيولوجيا الترسبية والبحرية
    Cuidado de los recursos costeros y marinos y de agua dulce UN الاهتمام بالمياه العذبة والموارد الساحلية والبحرية
    Dicho subprograma cubre algunas esferas importantes identificadas en el Programa de Acción, entre ellas, los recursos costeros y marinos, los recursos turísticos y los recursos relativos a la diversidad biológica. UN ويشمل مجالات هامة محددة في برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من بينها الموارد الساحلية والبحرية والموارد السياحية وموارد التنوع البيولوجي.
    Adición: ordenación de los recursos costeros y marinos de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN إضافة: إدارة الموارد الساحلية والبحرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Ordenación de los recursos costeros y marinos de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN إدارة الموارد البشرية والبحرية للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Estos programas tienen por objetivo elaborar y aplicar estrategias para la prevención y el control de la contaminación de los recursos terrestres, costeros y marinos. UN وتتوخى هذه البرامج إعداد الاستراتيجيات وتنفيذها لمنع تلوث الموارد البرية والساحلية والبحرية ومكافحته.
    Un ejemplo de una esfera principal de programa que se ve seriamente afectada por la capacidad institucional insuficiente es la de los recursos costeros y marinos. UN والموارد الساحلية والبحرية مثال لمجال برنامجي رئيسي تأثر إلى حد كبير نتيجة عدم كفاية القدرة المؤسسية.
    • Recursos litorales y marinos: Barbados estableció una dependencia de conservación del litoral y promulgó un proyecto de ley sobre gestión de las zonas costeras. UN ● الموارد الساحلية والبحرية: أنشأت بربادوس وحدة لحفظ السواحل وأصدرت مشروع قانون ﻹدارة المنطقة الساحلية.
    La región es rica en reservas minerales y recursos alimentarios y marinos. UN وهذه المنطقة غنية بالمعادن، وكذلك بالمواد الغذائية والموارد البحرية.
    Esas estrategias, que diversas naciones están aplicando con la participación activa de las Naciones Unidas, incluyen programas para la ordenación de los sistemas de agua dulce y los medios costeros y marinos conexos. UN وتقوم عدة دول بتنفيذ هذه الاستراتيجيات بمشاركة فعالة من الأمم المتحدة وتشمل هذه الاستراتيجيات برامج لإدارة شبكات المياه العذبة وما يتصل بها من بيئة ساحلية وبحرية.
    Si los embalses no sirven para atrapar las materias en suspensión, el aumento de la erosión también puede amenazar los ecosistemas lacustres y marinos. UN وإذا لم تقم الخزانات بدور المحابس للمواد العالقة، فإن التآكل الشديد ربما يُهدد أيضا النُظم اﻹيكولوجية للبحيرات والبحار.
    Los pueblos indígenas también expresaron preocupación por la inobservancia de los derechos de los indígenas sobre los recursos terrestres y marinos. UN كما عبرت الشعوب الأصلية عن قلقها إزاء انعدام الاحترام لحقوق الشعوب الأصلية في أرضها وبحرها.
    Los invertebrados de agua dulce y marinos parecen ser especialmente sensibles a las PCCC, con un NOEC crónico de 5 ug/L para la Daphnia magna y un NOEC crónico de 7,3 ug/L para el camarón mísido. UN ويبدو أن اللافقريات البحرية والخاصة بالمياه العذبة حساسة بصفة خاصة لبارافينات SCCPS حيث أبلغ عن مستوى تأثير غير ملحوظ مزمن NOEC قدره 5 مغ/لتر في Daphnia magna وقدره 7.3مغ/لتر في أروبيان الميسيد.
    Uno de los programas de la clínica consiste en la educación por pares, que implica trabajar en un programa de sensibilización con trabajadoras sexuales, hombres que tienen relaciones sexuales con hombres, y marinos. UN ومن بين برامج هذه العيادة، هناك برنامج التثقيف عن طريق الأقران الذي يتضمن برنامجا للتوعية مع كل من المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والبحارة.
    El Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra desempeña un papel particularmente importante en la prevención de la degradación del medio marino frente a esas actividades, entre otros instrumentos mediante el estudio de la interacción entre la tierra y los océanos y la integración de los enfoques de la ordenación de los recursos de agua dulce, costeros y marinos. UN للبرنامج العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية دور هام على وجه الخصوص في حفظ البيئة البحرية ومنع تدهورها نتيجة للأنشطة البرية، بما في ذلك تناول مسألة التفاعل بين اليابسة والمحيطات، وفي تحقيق التكامل بين النهج المتعلقة بالمياه العذبة والنهج المتعلقة بإدارة السواحل والإدارة البحرية.
    Además, la Reunión se centró en el desarrollo sostenible, el cambio climático y en cuestiones relacionadas con los recursos oceánicos y marinos. UN علاوة على ذلك، ركز الاجتماع على التنمية المستدامة وتغير المناخ وشؤون المحيطات والشؤون البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more