"y materiales necesarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمادية اللازمة
        
    • والمادية الضرورية
        
    • والمواد المطلوبة
        
    • والمواد اللازمة
        
    • والمادية المطلوبة
        
    • والمادية الكافية
        
    • والمواد الضرورية
        
    • والمادية من
        
    • والأشياء الضرورية
        
    El sistema de las Naciones Unidas también suministra los insumos intelectuales y materiales necesarios para el desarrollo social y económico de muchos países en desarrollo. UN كما توفر اﻷمم المتحدة المدخلات الفكرية والمادية اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في العديد من البلدان النامية.
    Se están proporcionando los recursos humanos y materiales necesarios a las Unidades de Control e Investigación Disciplinaria. UN ويجري العمل على توفير الموارد البشرية والمادية اللازمة لوحدتي الرقابة والتحقيقات التأديبية.
    Es importante asignarle a esta nueva institución los recursos humanos y materiales necesarios para el cumplimiento de su misión. UN ويجب أن توفر الموارد البشرية والمادية اللازمة إلى هذه المحكمة لكي تتمكن من الاضطلاع بمهمتها.
    Parece por ello llegada la hora de potenciar a nuestra Organización dotándola de los medios personales y materiales necesarios para que pueda cumplir con sus objetivos. UN وبهذا يبدو أن الوقت قد حان لتدعيم منظمتنا بتوفير الموارد البشرية والمادية الضرورية لها بحيث تتمكن من تحقيق أهدافها.
    - Necesidad de recursos financieros adicionales para subsanar el desfase entre los contingentes y materiales necesarios y los realmente desplegados UN - الحاجة إلى موارد مالية إضافية من أجل سد الفجوة بين القوات والمواد المطلوبة وتلك المنتشرة بالفعل
    Se estima que alrededor del 10% de los servicios y materiales necesarios para la construcción, estimados en unos 50 millones de dólares, provendrán de esa comunidad. UN ويقدر أن حوالي ١٠ في المائة من الخدمات والمواد اللازمة لﻹنشاءات، بقيمة تبلغ نحو ٥٠ مليون دولار، ستأتي من الجانب القبرصي التركي.
    En la actualidad, la realización de tareas suplementarias por la UNAMSIL ha quedado suspendida hasta que disponga de los medios humanos y materiales necesarios. UN وأصبح أداء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لمهام إضافية مرتبطا بتوفر الموارد البشرية والمادية اللازمة.
    Está dotada de todos los medios humanos y materiales necesarios para su funcionamiento con completa autonomía. UN ويتمتع المجلس الأعلى للقضاء بكافة الوسائل البشرية والمادية اللازمة لعمله واستقلاله.
    Posteriormente se dotó al Centro de los medios técnicos y materiales necesarios para su funcionamiento y se eligió al director. UN وأعقب ذلك ضمان الوسائل الفنية اللازمة والمادية اللازمة لعمله، كما جرى انتخاب المدير.
    2. Pide al Secretario General que ponga a disposición del Relator Especial los recursos humanos y materiales necesarios para el desempeño de su mandato, de conformidad con lo que antecede. UN ٢- يرجو اﻷمين العام أن يضع تحت تصرف المقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة لتمكينه من إنجاز مهمته على النحو الذي يتفق مع ما سبقه بيانه.
    2. Pide al Secretario General que facilite al Relator Especial los recursos humanos y materiales necesarios para el desempeño de su mandato. UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹنجاز مهمته.
    Teniendo en cuenta las conclusiones positivas del examen de mediano plazo, mi delegación querría abogar por el fortalecimiento de esta Oficina dándole los medios humanos, financieros y materiales necesarios para la realización del mandato confiado. UN ويود وفدي، في ضوء الاستنتاجات اﻹيجابية التي أسفر عنها استعراض منتصف المدة، أن يناشد من أجل تدعيم ذلك المكتب بالموارد البشرية والمالية والمادية اللازمة للاضطلاع بولايته.
    La paradoja es que mientras los Estados Miembros siguen multiplicando sus exigencias a las Naciones Unidas no las están dotando de los recursos humanos y materiales necesarios para que puedan hacer frente a las exigencias u obtener mejores resultados. UN ومن المتناقضات أنه وإن كانت الدول اﻷعضاء تواصل مضاعفة مطالبها من اﻷمم المتحدة، فإنها لا تزودها بالموارد البشرية والمادية اللازمة لها لكي تتمكن من تلبية تلك المطالب أو التوصل إلى النتائج المنشودة.
    Mi delegación opina que es fundamental que se provea a la Oficina del Fiscal los recursos humanos y materiales necesarios para que pueda mantener, e incluso acelerar, el ritmo de su labor. UN ويرى وفد بلـــدي أن من الضروري توفير الموارد البشرية والمادية الضرورية التي يحتاجها مكتب المدعي العام من أجل مواصلة عمله والتعجيل به.
    La evaluación del cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio ha mostrado que es en los países en desarrollo donde se encuentran los recursos humanos y materiales necesarios para que el mundo entero supere los problemas globales actuales. UN وقد بيَّن تقييم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية أن العالم النامي هو الذي يملك الموارد البشرية والمادية الضرورية لكي يتغلب العالم بأسره على المشاكل العالمية الحالية.
    16.13 Se propone una cantidad estimada de 27.500 dólares para suministros y materiales necesarios para la celebración de los períodos de sesiones de la Comisión y otras reuniones. UN ١٦-١٣ من المقترح إدراج ما يقدر بمبلغ ٥٠٠ ٢٧ دولار للوازم والمواد المطلوبة لعقد دورات اللجنة والاجتماعات اﻷخرى.
    A.19.6 La suma de 17.700 dólares se destina a la adquisición de los suministros y materiales necesarios para las reuniones de la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN م - 19-6 يغطي مبلغ 700 17 دولار تكاليف اللوازم والمواد المطلوبة فيما يتعلق باجتماعات اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    Las pruebas de que dispone ésta establecen que el Iraq obtuvo o trató de obtener todos los elementos y materiales necesarios para producir agentes de guerra biológica en el Iraq. UN إن اﻷدلة المتوفرة لدى اللجنة تثبت أن العراق حصل أو سعى للحصول على كل اﻷصناف والمواد اللازمة لانتاج عوامل الحرب البيولوجية في العراق.
    Por sobre todo, suministremos a la Organización los recursos financieros y materiales necesarios para que pueda llevar a cabo las muchas tareas complejas y variadas que debe realizar. UN ولنمد المنظمة، قبل كل شيء، بالموارد المالية والمادية المطلوبة للاضطلاع بالمهام العديدة المتنوعة والمعقدة التي يجب أن تؤديها.
    A ese respecto, es preciso que las Naciones Unidas planifiquen minuciosamente esas operaciones y velen por que dispongan de los recursos financieros, humanos y materiales necesarios. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تخطط لهذه العمليات بعناية وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية والمادية الكافية.
    dotar a los establecimientos de salud del equipo, medicamentos y materiales necesarios para satisfacer la demanda que plantea la canasta mínima y ampliada de salud; UN تزويد المنشآت الصحية بالمعدات والعقاقير والمواد الضرورية لمجابهة الطلب على الحد اﻷدنى والموسع من مجموعة الخدمات الصحية؛
    Los Estados Miembros tendrían que aportar los recursos humanos y materiales necesarios para el éxito de la Misión. UN وستكون الدول الأعضاء ملزمة بتقديم الموارد البشرية والمادية من أجل إنجاح البعثة.
    11. La libertad de practicar el culto o de celebrar reuniones en relación con la religión o las convicciones y la libertad de confeccionar, adquirir y utilizar los artículos y materiales necesarios para lo ritos o costumbres de una religión o convicción también se vulneran con frecuencia. UN 11- في الكثير من الأحيان تُنتهك أيضاً حرية ممارسة العبادة أو عقد الاجتماعات المتصلة بدين أو معتقد ما، وكذلك حرية صنع واقتناء واستعمال المواد والأشياء الضرورية المتصلة بطقوس أو عادات دين أو معتقد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more