"y materna en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأمهات في
        
    Uno de los factores desencadenantes de esta lamentable situación ha sido la elevada tasa de mortalidad infantil y materna en el país. UN ومن العوامل المؤدّية إلى هذا الوضع الكئيب، ارتفاع معدّلات وفيات الأطفال والأمهات في البلاد.
    El Comité expresa su preocupación por la alta tasa de mortalidad infantil y materna en Guatemala. UN 192 - وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل وفيات الرضع والأمهات في غواتيمالا.
    35. Al Comité le preocupan los elevados niveles de mortalidad infantil y materna en el Estado Parte. UN 35- وتشعر اللجنة بالقلق بشأن ارتفاع معدلات الوفيات بين الرضع والأمهات في الدولة الطرف.
    477. Al Comité le preocupan los elevados niveles de mortalidad infantil y materna en el Estado Parte. UN 477- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين الرضع والأمهات في الدولة الطرف.
    Se han registrado reducciones de la mortalidad infantil y materna en Sri Lanka a niveles notablemente bajos, que son equiparables a los de algunos países en desarrollo. UN وسجلت وفيات الأطفال والأمهات في سري لانكا انخفاضا إلى مستويات دنيا بصورة ملحوظة، شبيهة بمستويات بعض البلدان المتقدمة النمو.
    En la Declaración de la Conferencia se pidió que se pusiera fin a las prácticas tradicionales dañinas, se eliminaran las desigualdades entre los géneros en materia de educación y se adoptaran medidas urgentes para hacer frente a las elevadas tasas de mortalidad infantil y materna en algunos países islámicos. UN ودعا الإعلان الصادر عن المؤتمر إلى وضع حـد للممارسات التقليدية الضارة، والقضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم، واتخاذ إجراءات عاجلة للتصدي للمعدلات المرتفعة لوفيات الأطفال والأمهات في بعض البلدان الإسلامية.
    c) Redoble sus esfuerzos para resolver con carácter urgente el problema de la mortalidad de lactantes, infantil y materna en todo el país; UN (ج) تدعيم جهودها الرامية إلى معالجة موضوع وفيات الرضَّع والأطفال والأمهات في جميع أرجاء البلد على نحو عاجل؛
    30. Al Comité le preocupan las elevadas tasas de mortalidad infantil y materna en Kosovo, así como el elevado número estimado de abortos clandestinos (art. 12). UN 30- ويساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات المواليد والأمهات في كوسوفو، وكذلك إزاء العدد التقريبي الكبير لحالات الإجهاض السري. (المادة 12)
    64. En 1999, tras realizar las primeras encuestas sobre la mortalidad infantil y materna en el Iraq efectuadas desde 1991, el UNICEF concluyó que en las zonas meridional y central del país, densamente pobladas, los niños menores de 5 años morían en una proporción dos veces mayor que la de hacía diez años. UN 64- وفي عام 1999 خلصت اليونيسيف، بعد اجراء الدراسات الاستقصائية الأولى منذ عام 1991 عن وفيات الأطفال والأمهات في العراق، إلى أن الأطفال دون سن الخامسة في الجزءين الجنوبي والأوسط من البلد المكتظين بالسكان، يتوفون بمعدل يزيد على ضعف المعدل الذي كان سائداً قبل 10 سنوات(40).
    60. El CRC recomendó a Venezuela que redoblara sus esfuerzos para reducir la mortalidad neonatal y materna en todo el país ofreciendo atención e instalaciones de calidad, siguiera tratando de resolver el problema de la malnutrición y de las bajas tasas de vacunación, e integrara la misión sanitaria Barrio Adentro y la red de salud pública de modo que se complementaran mutuamente. UN 60- وأوصت لجنة حقوق الطفل فنزويلا بأن تدعم جهودها للحد من وفيات المواليد والأمهات في جميع أنحاء البلد بتوفير مستوى جيد من الرعاية والمرافق؛ وبأن تستمر في التصدي لمشكلة سوء التغذية وانخفاض معدلات التحصين؛ وأن تدمج بعثة باريو أدنترو الصحية مع شبكة الصحة العامة بحيث تتكاملان(107).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more