Bases fundamentales de la presentación de información de alta calidad: Buenas prácticas de vigilancia y aplicación, y mecanismos de cumplimiento | UN | الأسس الجوهرية للإبلاغ العالي الجودة: الممارسات الجيدة المتعلقة بالرصد والإنفاذ وآليات الامتثال |
Bases fundamentales de la presentación de información empresarial de alta calidad: Buenas prácticas de vigilancia y fiscalización, y mecanismos de cumplimiento | UN | الأُسس الجوهرية للإبلاغ العالي الجودة من قِبَل الشركات: الممارسات الجيدة المتعلقة بالرصد والإنفاذ، وآليات الامتثال |
Se podrían seguir precisando los principios de proporcionalidad que guíen a los procedimientos y mecanismos de cumplimiento respecto de la manera y el momento de abordar cuestiones relacionadas con el cumplimiento de compromisos concretos. | UN | ويمكن زيادة تفصيل مبادئ التناسب لكي يسترشد بها في إجراءات وآليات الامتثال فيما يتعلق بكيفية وتوقيت تناول القضايا ذات الصلة بالامتثال لالتزامات محددة. |
En preparación para la entrada en vigor del Protocolo de 1996, la reunión continuó la elaboración de procedimientos y mecanismos de cumplimiento en virtud del Protocolo, que había iniciado en 2003. | UN | واستعدادا لدخول بروتوكول عام 1996 حيز النفاذ، يواصل الاجتماع منذ عام 2003 عملية وضع إجراءات وآليات الامتثال المنصوص عليها في البروتوكول. |
En dicha reunión, la Conferencia preparó el proyecto de texto sobre los procedimientos y mecanismos de cumplimiento del Convenio de Rotterdam. Además decidió seguir examinando en su cuarta reunión, en 2008, los procedimientos y mecanismos institucionales sobre el incumplimiento que exige el artículo 17 del Convenio, tomando como base para su labor el proyecto de texto. | UN | وفي ذلك الاجتماع، أعد المؤتمر مشروع نص بالإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال لاتفاقية روتردام ، وفضلاً عن ذلك، قرر المؤتمر أن يواصل في اجتماعه الرابع في عام 2008 النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال المطلوبة بموجب المادة 17 من الاتفاقية، متخذاً من مشروع النص أساساً لعمله. |
A pesar de los grandes esfuerzos desplegados por las numerosas Partes que participaron en el grupo de contacto, no se pudo lograr un consenso sobre el proyecto de procedimientos y mecanismos de cumplimiento. | UN | وعلى الرغم من الجهود المضنية التي بذلها العديد من الأطراف المشاركة في فريق الاتصال، لم يتسن بلوغ توافق في الآراء بشأن مشروع إجراءات وآليات الامتثال. |
3. Bases fundamentales de la presentación de información de alta calidad: Buenas prácticas de vigilancia y aplicación, y mecanismos de cumplimiento. | UN | 3- الأسس الجوهرية للإبلاغ العالي الجودة من قِبَل الشركات: الممارسات الجيدة المتعلقة بالرصد والإنفاذ، وآليات الامتثال |
3. Bases fundamentales de la presentación de información de alta calidad: Buenas prácticas de vigilancia y aplicación, y mecanismos de cumplimiento. | UN | ٣- الأسس الجوهرية للإبلاغ العالي الجودة: الممارسات الجيدة المتعلقة بالرصد والإنفاذ وآليات الامتثال |
El objetivo de los procedimientos y mecanismos de cumplimiento debe ser evaluar y promover el cumplimiento de la Convención, analizar las dificultades que supone el cumplimiento para las Partes, y recomendar a la Reunión de los Estados Partes, que debe ejercer un control general, soluciones apropiadas que mejoren el cumplimiento de la Convención por las | UN | والهدف من إجراءات وآليات الامتثال يجب أن يكون تقييم الامتثال للاتفاقية وتشجيعه، والنظر في صعوبات الامتثال التي يواجهها الأطراف، والتقدم بتوصيات إلى اجتماع الدول الأطراف الذي يستبقي الحلول المناسبة إجمالاً والتي يمكن أن تعزز امتثال الأطراف للاتفاقية. |
En preparación de la entrada en vigor del Protocolo de 1996, posiblemente en 2005, la Reunión Consultiva inició un examen de un texto inicial con opciones de procedimientos y mecanismos de cumplimiento con arreglo al artículo 11 del Protocolo. | UN | 134- وتحضيرا لدخول بروتوكول عام 1996 حيز النفاذ، حيث من الممكن أن يحدث ذلك في عام 2005، شرع الاجتماع التشـاوري في استعراض نص أولي يتضمن خيارات لإجراءات وآليات الامتثال بموجب المادة 11 من البروتوكول. |
Como pone de manifiesto lo dicho anteriormente, los procedimientos y mecanismos de cumplimiento pueden resultar difíciles de adoptar una vez que un acuerdo ambiental multilateral ya ha entrado en vigor. | UN | 79 - كما يتضح من المناقشة السابقة، يمكن أن يكون من الصعب اعتماد إجراءات وآليات الامتثال بعد أن يكون اتفاق بيئي متعدد الأطراف قد دخل مرحلة النفاذ. |
31. En su cuarta reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam (CP) estableció un grupo de contacto para preparar un proyecto de decisión sobre la aprobación de un proyecto de procedimientos y mecanismos de cumplimiento que se sometería a la consideración de la CP. | UN | 31- في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام، أنشأ الاجتماع فريق اتصال ليعد مشروع مقرر بشأن اعتماد مشاريع إجراءات وآليات الامتثال هذه لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
El Norte ha hecho muchas promesas en distintos acuerdos internacionales acerca de la transferencia de tecnología a los países en desarrollo, pero dichas promesas nunca han ido más allá de las relaciones públicas y no han podido ponerse en práctica por medio de recursos adecuados y mecanismos de cumplimiento. | UN | فقد قدمت بلدان الشمال وعوداً عديدة في الاتفاقات الدولية المختلفة بنقل التكنولوجيا للبلدان النامية، ولكن هذه الوعود لم تتجاوز العلاقات العامة، ولم تكن قابلة للتطبيق عن طريق توفير الموارد الكافية وآليات الامتثال. |
Tras el debate la Conferencia acordó establecer un grupo de contacto, presidido por el Sr. Denis Langlois (Canadá), que se encargaría de preparar un proyecto de procedimientos y mecanismos de cumplimiento y un proyecto de decisión sobre su aprobación que se sometería a consideración de la Conferencia de las Partes. | UN | 88 - وعقب المناقشة، وافق المؤتمر على إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد دينيس لانجلوا (كندا) لمواصلة العمل بشأن مشروع إجراءات وآليات الامتثال وإعداد مشروع مقرر بشأن إقرارها لينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
3. Al concluir las deliberaciones de su 30º período de sesiones, el Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes propuso que el tema principal del programa de su 31º período de sesiones fuera " Bases fundamentales de la presentación de información de alta calidad, buenas prácticas de vigilancia y aplicación, y mecanismos de cumplimiento " . | UN | ٣- اقترح فريق الخبراء، في ختام مداولاته في دورته الثلاثين، في إطار موضوع الأسس الجوهرية للإبلاغ العالي الجودة، جعل الممارسات الجيدة المتعلقة بالرصد والإنفاذ وآليات الامتثال بنداً رئيسياً من جدول الأعمال الذي سينظر فيه في دورته الحادية والثلاثين. |
A pesar de los grandes esfuerzos realizados por muchas Partes que participaron en el grupo de contacto, fue imposible alcanzar un consenso respecto del proyecto de procedimientos y mecanismos de cumplimiento. | UN | وعلى الرغم من الجهد الكبير المبذول من جميع الأطراف المشاركة في فريق الاتصال، إلا أنه تعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال. |
(Nota: Esta sección puede guardar relación con la decisión .../CP.6, en que se establecen los procedimientos y mecanismos de cumplimiento.) | UN | (ملاحظة: قد تكون لهذا الجزء صلة بالمقرر --/م أ-6 المنشئ للإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال.) |