"y mecanismos de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وآليات حقوق
        
    • وآليات معنية بحقوق
        
    • والآليات المتعلقة بحقوق
        
    • وآليات أخرى لحقوق
        
    • وآليات لحقوق
        
    • وآلياتها المعنية بحقوق
        
    • وآليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق
        
    Representantes de órganos, organismos, programas y mecanismos interesados de las Naciones Unidas, incluidos los órganos y mecanismos de derechos humanos UN ممثلـو أجهزة وهيئـات وبرامـــج الأمم المتحدة المهتمة بالأمر والآليات ذات الصلة، بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان
    Se lamenta que el informe no contenga ninguna información concreta ni datos estadísticos sobre el funcionamiento efectivo de los órganos y mecanismos de derechos humanos recientemente establecidos. UN وتعرب اللجنة عن اﻷسف لعدم وجود معلومات محددة وبيانات إحصائية في التقرير بشأن السير الفعلي ﻷعمال هيئات وآليات حقوق اﻹنسان التي أنشئت مؤخرا.
    Se lamenta que el informe no contenga ninguna información concreta ni datos estadísticos sobre el funcionamiento efectivo de los órganos y mecanismos de derechos humanos recientemente establecidos. UN وتعرب اللجنة عن اﻷسف لعدم وجود معلومات محددة وبيانات إحصائية في التقرير بشأن السير الفعلي ﻷعمال هيئات وآليات حقوق اﻹنسان التي أنشئت مؤخرا.
    iv) La necesidad de concentrar la atención en la aplicación de las normas y mecanismos de derechos humanos existentes; UN `٤` ضرورة التركيز على تنفيذ معايير وآليات حقوق اﻹنسان القائمة؛
    Asimismo, el PNUD tratará de apoyar el establecimiento de instituciones y mecanismos de derechos humanos para aumentar el acceso a la justicia. UN وسيقوم البرنامج كذلك بطلب الدعم من مؤسسات وآليات حقوق الإنسان الراسخة القدم، من أجل زيادة إقامة العدل.
    Recibida la petición, se estudia la viabilidad del proyecto teniendo en cuenta las recomendaciones pertinentes de los órganos y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente la Comisión de Derechos Humanos, y los recursos de que se dispone. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه هيئات وآليات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات ذات صلة، لا سيما لجنة حقوق الإنسان، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    27. Los organismos y mecanismos de derechos humanos en vigor tienen muchas posibilidades de tratar oportunamente los problemas de las minorías. UN 27- لدى هيئات وآليات حقوق الإنسان القائمة قدرة هائلة على معالجة المشاكل التي تواجهها الأقليات في الوقت المناسب.
    El Congreso alentó a la UICN a que aprovechara en mayor medida los instrumentos y mecanismos de derechos humanos existentes para proteger el medio ambiente y los derechos de quienes lo defienden. UN وشجع المؤتمر الاتحاد على مزيد استخدام صكوك وآليات حقوق الإنسان القائمة لحماية البيئة وحقوق أولئك الذين يدافعون عنها.
    La comunidad internacional ha logrado progresos considerables en la promoción de normas y mecanismos de derechos humanos. UN وقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النهوض بمعايير وآليات حقوق الإنسان.
    v) Los órganos, programas y mecanismos competentes de las Naciones Unidas, en particular los órganos y mecanismos de derechos humanos. UN `5` أجهزة الأمم المتحدة، وهيئاتها، وبرامجها وآلياتها ذات الصلة، بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان.
    Aunque es loable la publicación en Internet de un resumen de las decisiones y los fallos de tribunales internacionales y mecanismos de derechos humanos sobre Austria, sería preferible publicar este tipo de documentos en su totalidad. UN وفي حين أن نشر موجز للقرارات والأحكام التي أصدرتها المحاكم الدولية وآليات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالنمسا على شبكة الإنترنت يستحق الثناء فقد يكون من الأفضل نشر هذه الوثائق ككل.
    6. Examen de los informes, estudios y otros documentos para el Comité Preparatorio y la Conferencia de Examen de Durban y aportaciones de los órganos y mecanismos de derechos humanos Cuarta UN استعراض التقارير والدراسات والوثائق الأخرى للجنة التحضيرية ومؤتمر ديربان الاستعراضي ومساهمات هيئات وآليات حقوق الإنسان
    EXAMEN DE LOS INFORMES, ESTUDIOS Y OTROS DOCUMENTOS PREPARADOS PARA EL COMITÉ PREPARATORIO Y LA CONFERENCIA DE EXAMEN DE DURBAN Y LAS APORTACIONES DE LOS ÓRGANOS y mecanismos de derechos HUMANOS UN استعراض التقارير والدراسات والوثائق الأخرى للجنة التحضيرية ومؤتمر ديربان الاستعراضي ومساهمات هيئات وآليات حقوق الإنسان
    Contribuciones de la UNAMA a otros informes y mecanismos de derechos humanos: 3 UN مساهمات البعثة في التقارير الأخرى وآليات حقوق الإنسان: 3
    Un grupo de expertos, procedentes principalmente de organismos de las Naciones Unidas y mecanismos de derechos humanos, examinó la calidad técnica del proyecto. UN وقد قام فريق من الخبراء، اختيروا بصورة رئيسية من وكالات الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان، بمراجعة الجودة التقنية لمشروع التعليق.
    La Oficina considera que sería conveniente mantener más debates para reflexionar sobre las contribuciones que puede hacer el Foro a ese tipo de productos de los órganos y mecanismos de derechos humanos. UN وترى المفوضية أن مواصلة المناقشة ستكون مفيدة في تأمل السبل التي يمكن أن يسهم بها المنتدى في تلك الأنواع من النواتج الصادرة عن هيئات وآليات حقوق الإنسان.
    Los tratados, órganos y mecanismos de derechos humanos también han abordado la cuestión. UN وتناولت معاهدات وهيئات وآليات حقوق الإنسان هذه القضية أيضا.
    Su interacción con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas también es mínima, debido principalmente a una falta de conocimiento de los principios y mecanismos de derechos humanos. UN لذا فإن تفاعله مع آليات حقوق الإنسان تابعة للأمم المتحدة يظل بدوره في الحد الأدنى، ويعود ذلك بالأساس إلى قلة معرفته بمبادئ وآليات حقوق الإنسان.
    El Consejo celebró un debate general con ella sobre la función de los órganos y mecanismos de derechos humanos. UN وعقد المجلس نقاشاً عاماً مع الخبيرة المستقلّة بشأن دور هيئات وآليات حقوق الإنسان.
    Tanto las autoridades como las organizaciones no gubernamentales locales tienen un papel crucial que desempeñar a fin de establecer una sociedad cívica que funcione y sensibilizar al público acerca de las normas y mecanismos de derechos humanos. UN وإن للسلطات وللمنظمات غير الحكومية المحلية على السواء دورا حاسما ينبغي أن تضطلع به في بناء مجتمع مدني فعال وفي زيادة توعية الجمهور بمعايير وآليات حقوق الانسان.
    El período de sesiones congregó a representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, observadores de Estados no miembros y de Palestina, organismos especializados, órganos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y otras entidades, organismos y mecanismos de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN 4 - وحضر الدورة ممثلون عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومراقبون عن الدول غير الأعضاء بالإضافة إلى فلسطين، وممثلون عن الوكالات المتخصصة، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات وآليات معنية بحقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية، وهيئات أخرى.
    Los instrumentos y mecanismos de derechos humanos deben aplicarse a todos los países sin discriminación e independientemente de consideraciones políticas. UN وأضافت أنه ينبغي أن تطبق الصكوك والآليات المتعلقة بحقوق الإنسان على جميع البلدان دون تمييز وبمعزل عن الاعتبارات السياسية.
    Además, los pueblos indígenas cobran más conciencia de la existencia de otros órganos y mecanismos de derechos humanos, además del Grupo de Trabajo sobre los Pueblos Indígenas y el Foro Permanente. UN وإضافة إلى ذلك، تعي الشعوب الأصلية بدرجة أكبر مسألة وجود هيئات وآليات أخرى لحقوق الإنسان إلى جانب الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية والمنتدى الدائم.
    9. Asistieron al período de sesiones representantes de Estados Miembros de las Naciones Unidas, de Estados no miembros y de Palestina, así como de los organismos especializados, órganos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales, otras entidades, órganos y mecanismos de derechos humanos y ONG que figuran en la lista de asistentes incluida en el anexo VI del presente informe. UN 9- وحضر هذه الدورة ممثلون لدول أعضاء في الأمم المتحدة، ودول غير أعضاء وفلسطين، ووكالات متخصصة، وهيئات تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات حكومية دولية، وكيانات أخرى، وهيئات وآليات لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية على النحو الوارد في قائمة الحضور في المرفق الرابع من هذا التقرير.
    Órganos de las Naciones Unidas y mecanismos de derechos humanos UN هيئات الأمم المتحدة، وآلياتها المعنية بحقوق الإنسان
    Estas tres personas han cooperado con los órganos y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluido el Relator Especial. UN وكان هؤلاء الثلاثة قد تعاونوا مع هيئات وآليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، بمن فيها المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more