"y mecanismos nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والآليات الوطنية
        
    • وآليات وطنية
        
    • والأجهزة الوطنية
        
    • والآلية الوطنية
        
    • والآليات المحلية
        
    • والهيئات الوطنية
        
    • وطنية وآليات
        
    • وآلياتها الوطنية والإقليمية
        
    • وآليات حقوق الإنسان الوطنية
        
    • وكذلك الآليات الوطنية
        
    17. Procedimientos, instituciones y mecanismos nacionales UN 17- الإجراءات والمؤسسات والآليات الوطنية
    12. Procedimientos, instituciones y mecanismos nacionales UN 12- الإجراءات والمؤسسات والآليات الوطنية
    Constitución, legislación y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN الدستور والقوانين والآليات الوطنية للنهوض بالمرأة
    :: La existencia de órganos y mecanismos nacionales encargados de proteger los derechos de las personas con discapacidad UN :: وجود هيئات وآليات وطنية مكلَّفة بولاية لرصد حقوق ذوي الإعاقة
    En relación con ello, es importante examinar todas las políticas, medidas y mecanismos nacionales que se aplican con miras al logro de la igualdad y la eliminación de todas las formas de discriminación. UN ومن المهم هنا استعراض جميع السياسات والتدابير والأجهزة الوطنية القائمة لتحقيق المساواة والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Legislación y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN التشريعـات، والآلية الوطنية للنهوض بالمرأة
    Cuestiones constitucionales y legislativas y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN القضايا الدستورية والتشريعية والآليات الوطنية للنهوض بالمرأة
    el fortalecimiento de las políticas y mecanismos nacionales de igualdad de género UN :: تدعيم السياسات والآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين؛
    Instituciones y mecanismos nacionales encargados de supervisar la aplicación de los derechos humanos UN المؤسسات والآليات الوطنية التي تشرف على ممارسة حقوق الإنسان
    La inclusión de las personas con discapacidad en las estrategias y mecanismos nacionales para prevenir la tortura. UN إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستراتيجيات والآليات الوطنية لمنع التعذيب
    La inclusión de las personas con discapacidad en las estrategias y mecanismos nacionales para prevenir la tortura. UN إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستراتيجيات والآليات الوطنية للوقاية من التعذيب
    III. Marco político y mecanismos nacionales de derechos humanos 96 - 173 19 UN ثالثاً - القاعدة السياسية والآليات الوطنية للدفاع عن الحقوق 96-173 23
    La dependencia desempeñará una función central en la coordinación de las actividades y mecanismos nacionales de protección de la infancia, inclusive en países no afectados directamente por la guerra. UN وستقوم الوحدة بدور رئيسي في تنسيق الجهود والآليات الوطنية من أجل حماية الطفل، بما في ذلك جهود وآليات البلدان غير المتأثرة بالحرب بصورة مباشرة.
    - ¿De qué modo pueden determinar los países en desarrollo el momento y el orden de aplicación de los programas y mecanismos nacionales para que éstos estén en armonía con las obligaciones internacionales? UN كيف يمكن للبلدان النامية ترتيب توقيت وتسلسل السياسات والآليات الوطنية لكي يتسنى لها أن تكون متسقة مع الالتزامات الدولية؟ الحواشي
    Destacó los esfuerzos y logros realizados mediante la aplicación de importantes programas y mecanismos nacionales. UN وسلطت الضوء على الجهود والإنجازات التي تحققت من خلال تنفيذ برامج وآليات وطنية هامة.
    Unos pocos países, el Brasil, China y la India, han creado programas y mecanismos nacionales para la conservación y utilización de los recursos fitogenéticos para la agricultura y la alimentación. UN فقد أنشأت بضعة بلدان - البرازيل والصين والهند - برامج وآليات وطنية لحفظ هذه الموارد الجينية والاستفادة منها.
    :: Establecer instituciones y mecanismos nacionales eficaces, como una comisión nacional de la infancia o una oficina de un Ombudsman nacional para la infancia, a fin de que la problemática de la infancia tenga prioridad en la agenda nacional, especialmente en los países afectados por un conflicto. UN :: إنشاء مؤسسات وآليات وطنية فعالة، مثل لجنة وطنية للأطفال ومكتب وطني لأمين مظالم الأطفال، لكفالة أن تكون شواغل الأطفال في صدارة الخطة الوطنية، لا سيما في البلدان المتأثرة بالصراعات.
    Constitución, legislación y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN الدستور والقوانين والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    Constitución, legislación y mecanismos nacionales para el adelanto UN الدستور والتشريعات والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    Cuestiones constitucionales y legislativas y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN المسائل الدستورية والتشريعية والآلية الوطنية للنهوض بالمرأة
    Las entidades de las Naciones Unidas han colaborado con autoridades y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer a fin de mejorar las leyes destinadas a combatir la trata de mujeres y niñas. UN 52 - تعاونت كيانات الأمم المتحدة مع السلطات والآليات المحلية المعنية بالنهوض بالمرأة لتحسين القوانين في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Constitución, legislación y mecanismos nacionales UN الدستور والقوانين والهيئات الوطنية
    En el informe y el estudio también se mencionaba la necesidad de establecer o consolidar sistemas y mecanismos nacionales para la adquisición, almacenamiento y distribución de información pertinente a las partes que corresponda, así como la asistencia para establecer mecanismos de participación para los interesados directos. UN وقد أشار التقرير والدراسة كذلك إلى الحاجة إلى إنشاء أو تعزيز نظم وطنية وآليات لإقتناء وخزن وتوزيع المعلومات ذات الصلة على الأطراف المعنية، وكذلك المساعدة في إقامة الآليات لإشراك أصحاب المصلحة.
    b) Fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para elaborar programas y mecanismos nacionales con el fin de incorporar los objetivos del Programa de Acción Mundial y hacer frente a los riesgos y consecuencias de la contaminación de los océanos; UN (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية على تنمية برامجها وآلياتها الوطنية والإقليمية بغية دمج أهداف برنامج العمل العالمي في الأنشطة الرئيسية وإدارة مخاطر تلوث المحيطات والآثار الناجمة عن ذلك؛
    A. Procedimientos y mecanismos nacionales de promoción y protección de los derechos humanos UN ألف- الإجراءات وآليات حقوق الإنسان الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La Reunión destacó la necesidad de convenir en un proceso de adaptación de las metas internacionales, incluida la meta de 2010, a las situaciones nacionales, así como en la utilización de estrategias y planes de acción nacionales en materia de diversidad biológica y mecanismos nacionales para supervisar y asegurar el cumplimiento, y marcos adecuados para aplicar esas metas en el plano nacional. UN وأكد الاجتماع على الحاجة إلى الاتفاق على عملية لمُهايأة الأهداف الدولية، بما فيها هدف عام 2010 لكي تتسق مع الأوضاع الوطنية، وإلى استخدام استراتيجيات التنوع البيولوجي الوطنية، وخطط عملها، وكذلك الآليات الوطنية للرصد والامتثال، باعتبارها أطرا مناسبة لتنفيذ هذه الأهداف على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more