No existen patrones absolutos sobre hasta dónde han de llegar las sucesivas divisiones de esas jerarquías de sistemas, y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera deben elegir escalas espaciales y ecológicas adecuadas. | UN | وليس هناك من معيار مطلق لتحديد مدى دقة التقسيم الذي يتعين تطبيقه على تراتبيات النظم هذه، ويجب على المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك اختيار المقاييس المكانية والإيكولوجية المناسبة. |
Fortalecimiento de los mandatos y medidas de las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera | UN | تعزيز الولايات والتدابير المتبعة في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Refuerzo y ampliación de la cooperación entre las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera | UN | تعزيز وتحسين التعاون فيما بين المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Creemos que las nuevas disposiciones ayudarán a los Estados y organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera a asegurar un mayor nivel de protección de esos ecosistemas valiosos y de las especies de peces conexas. | UN | كما نعتقد أن الأحكام الجديدة ستعين الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على كفالة مستوى أعلى من الحماية لتلك النظم الإيكولوجية الثمينة وما يرتبط بها من أصناف سمكية. |
Cooperación regional y subregional a través de las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera | UN | ألف - التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من خلال المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
La Asamblea también exigía que todas las medidas adoptadas por los Estados y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera de conformidad con la resolución se hicieran públicas. | UN | كما طلبت الجمعية جعل جميع التدابير المتخذة من جانب الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عملاً بالقرار تدابير متاحة للجمهور. |
Algunas organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera han recomendado la prohibición temporal de las redes de arrastre de fondo y las redes de enmalle y deriva hasta que se realicen evaluaciones de sus efectos. | UN | وأوصت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بالحظر المؤقت للصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحر وبالشباك الخيشومية إلى حين إجراء تقييمات الأثر. |
Por consiguiente, han aprobado leyes y reglamentos para asegurar que los buques que enarbolan su pabellón cumplan las medidas de conservación y ordenación adoptadas por organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera en las zonas que entran dentro de su competencia. | UN | واعتمدت بالتالي قوانين ولوائح لضمان تقيد السفن التي ترفع أعلامها بتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في المناطق الخاضعة لولايتها. |
Se basa en información facilitada por los Estados y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera y otros órganos pesqueros regionales, así como por la FAO. | UN | ويستند التقرير إلى المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وغيرها من الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، بالإضافة إلى منظمة الأغذية والزراعة. |
Se recibieron un total de 21 respuestas de Estados partes y no partes y 13 de organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera y otros órganos pesqueros. | UN | وقد ورد ما مجموعه 21 ردا من الأطراف ومن غير الأطراف، و 13 ردا من المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وغيرها من الهيئات المعنية بمصائد الأسماك. |
Guatemala indicó que no había podido asistir a las reuniones pertinentes de los subcomités de las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera debido a limitaciones presupuestarias. | UN | وأوضحت غواتيمالا أن القيود المفروضة على الميزانية تحول دون حضورها الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها اللجان الفرعية التابعة للمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
En la alta mar muchas organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera han empezado a captar la importancia de los hábitat críticos para la sostenibilidad a largo plazo de los recursos pesqueros sometidos a su ordenación. | UN | 228 - في أعالي البحار، أصبح العديد من المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك يدرك أهمية الموائل الحيوية بالنسبة إلى استدامة موارد مصائد الأسماك الخاضعة لإدارتها على المدى الطويل. |
Iniciativas de los Estados y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera de cara a la adopción y aplicación de medidas destinadas a hacer frente a los efectos de la pesca en los fondos marinos para los ecosistemas marinos vulnerables | UN | ثالثا - الإجراءات التي اتخذتها الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لاعتماد وتنفيذ تدابير لمعالجة آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة |
Medidas adoptadas por las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار |
En la octava ronda de consultas oficiosas también se pidió a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría que elaborara y distribuyera un cuestionario voluntario dirigido a los Estados y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera en relación con las recomendaciones formuladas por la Conferencia de revisión en 2006. | UN | وطلب أيضا في الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة أن تعمم استبيانا طوعيا موجها للدول وللمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن التوصيات الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي في عام 2006. |
Panamá participó en varios programas dirigidos a conservar algunas especies asociadas y dependientes, y los Estados Unidos informaron sobre el papel que habían desempeñado en la promoción activa de la aplicación de un enfoque ecosistémico en las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera. | UN | وشاركت بنما في البرامج الرامية إلى حفظ الأنواع المرتبطة بأنواع أخرى والمعتمدة عليها، وأوضحت الولاياتُ المتحدة دورها النشط في تعزيز تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Recopilación de las recomendaciones aprobadas en la Conferencia de revisión de 2006 e información sobre la medida en que los Estados y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera han aplicado dichas recomendaciones | UN | تجميع للتوصيات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي المعقود في عام 2006 ومعلومات عن مدى تنفيذ التوصيات من قِبل الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك |
También se alienta a los Estados y a las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera a que recurran aún más al asesoramiento científico en la formulación de medidas de conservación y ordenación y a que redoblen sus esfuerzos por promover un planteamiento científico en la conservación y la ordenación. | UN | 9 - كما تشجَّع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على زيادة اعتمادها على المشورة العلمية في وضع تدابير الحفظ والإدارة، وزيادة الجهود التي تبذلها لتشجيع الاستفادة من العلم في حفظ مصائد الأسماك وإدارتها. |
El Presidente de la reunión, en su función de facilitador del proceso de Kobe, hizo que se distribuyeran entre las organizaciones regionales de ordenación pesquera relacionadas con el atún y otras organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera los criterios emanados del debate sostenido en el acto paralelo antes mencionado para su información y estudio en relación con sus propios exámenes del desempeño. | UN | وعمم رئيس الاجتماع، الذي يتولى دور ميسِّر عملية كوبي، المعايير المنبثقة عن تلك المناقشة الجانبية على المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد سمك التون وغيرها من المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للعلم والنظر في إجراء استعراضات أدائها. |
Cooperación regional y subregional a través de organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera | UN | ألف - التعاون دون الإقليمي والإقليمي من خلال المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك |
Los Estados Unidos señalaron que participaban activamente en organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera de que no eran miembros. | UN | وقالت الولايات المتحدة إنها شاركت بنشاط في منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك ليست من الأعضاء فيها. |
El objetivo es que todos los océanos del mundo tengan cobertura de organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera con competencia en la ordenación de los recursos pesqueros de alta mar, incluida la pesca en los fondos marinos, a fin de que ninguna zona de alta mar quede sin regular. | UN | والهدف من ذلك تغطية جميع محيطات العالم بمنظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تتمتع بصلاحية إدارة موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار، بما فيها المصائد القاعية، بغية تفادي حالات تظل فيها بعض مناطق أعالي البحار غير منظمة. |
Aplicación por los Estados de las medidas adoptadas por las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes | UN | 3 - تطبيق الدول للتدابير التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات الإقليمية المختصة لإدارة مصائد الأسماك |