"y medidas administrativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتدابير الإدارية
        
    • وتدابير إدارية
        
    • وتدابيرها الإدارية
        
    • والإجراءات الإدارية
        
    • وإجراءاتها الإدارية
        
    Esa labor se seguía llevando a cabo, al igual que los intercambios de información sobre políticas en materia de reglamentos y medidas administrativas. UN وهذا الجهد مستمر إلى جانب عملية تبادل المعلومات بشأن السياسات التنظيمية والتدابير الإدارية.
    Una legislación nacional y medidas administrativas fuertes son fundamentales para coordinar y concertar la aplicación de la Convención. UN وتمثِّل التشريعات الوطنية القوية والتدابير الإدارية أمرا حيويا للتنفيذ المنسق والمتماسك للاتفاقية.
    Política y medidas administrativas para ofrecer apoyo a los padres y a los hijos UN السياسات والتدابير الإدارية المتخذة لتوفير الدعم للوالديـن والأطفـال ذوي
    Se han adoptado nuevas normas legislativas, reglamentos y medidas administrativas para facilitar esta tarea. UN وضعت تشريعات وأنظمة وتدابير إدارية جديدة للإسهام في هذا الإطار.
    Informe sobre las leyes, reglamentos y medidas administrativas de México relativos a la minería submarina presentado el 21 de diciembre de 2011 por la Embajada de México en Jamaica. UN تقرير عن قوانين المكسيك وأنظمتها وتدابيرها الإدارية المتعلقة بالتعدين تحت سطح البحر.
    Varios textos legislativos, políticas estatales y medidas administrativas reflejaban la existencia de una discriminación institucionalizada. UN ويعكس عدد من النصوص التشريعية وسياسات الدولة والإجراءات الإدارية وجود تمييز راسخ.
    Política y medidas administrativas para ofrecer apoyo a los padres y a los hijos con discapacidad UN السياسات والتدابير الإدارية المتخذة لتوفير الدعم للوالدين والأطفال ذوي الإعاقة
    El ámbito y el alcance de esas leyes y reglamentos y medidas administrativas depende del ordenamiento jurídico del Estado patrocinador. UN يعتمد ويتوقف نطاق وحجم هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية على النظام القانوني للدولة الراعيةالمزكية.
    Las leyes, reglamentos y medidas administrativas deben estar en vigor en todo momento durante la vigencia del contrato con la Autoridad. UN وينبغي أن تكون القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية نافذة كلما أبرم عقد مع السلطة.
    Se refirió en particular a los debates sobre buenas prácticas y medidas administrativas y legislativas concebidas para promover la aplicación. UN وسلطت الضوء على المناقشات المتعلقة بأفضل الممارسات والتدابير الإدارية والتشريعية الرامية إلى تعزيز التنفيذ.
    Para evitar duplicaciones con el informe preparado para el Comité contra el Terrorismo, este informe se refiere en particular a las nuevas leyes y medidas administrativas y a los hechos que se han establecido recientemente. UN ولتفادي تكرار ما ورد في التقرير الذي أُعدّ للجنة مكافحة الإرهاب، يركّز التقرير الراهن على التشريعات الجديدة التي تم سنّها والتدابير الإدارية المتخذة وعلى الحقائق الثابتة المستجدة.
    En lo que respecta al pedido hecho por el Comité contra el Terrorismo sobre información relativa a las leyes y medidas administrativas relacionadas directamente con el terrorismo, el Gobierno de Transición desea informar al Comité de que no se cuenta con ese tipo de legislación. UN وفيما يخص طلب لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تقديم معلومات تتعلق بالقوانين والتدابير الإدارية التي تتناول مسألة الإرهاب بشكل مباشر، تود الحكومة الانتقالية أن تبلغ اللجنة بعدم وجود أي من هذه القوانين.
    Ciertas normas y medidas administrativas adoptadas por el Gobierno del Estado de Eritrea contribuyeron enormemente a modificar los papeles estereotipados de la mujer. UN وقد أسهمت بعض النظم والتدابير الإدارية التي تتخذها حكومة دولة أريتريا بشكل هائل في تعزيز الأدوار الجنسية النمطية للمرأة.
    Se han establecido otras políticas y medidas administrativas y legislativas, además de las disposiciones constitucionales existentes sobre el código de liderazgo que regula la conducta de los dirigentes. UN وجرى العمل بغير ذلك من السياسات والتدابير الإدارية والتشريعية، فضلا عن الأحكام الدستورية القائمة، الخاصة بمدونة قواعد القيادة، التي يخضع لها سلوك القادة.
    II. ESTUDIOS DE CASOS Y RESPUESTAS AL CUESTIONARIO SOBRE LAS REPERCUSIONES QUE HAN TENIDO CIERTAS LEYES y medidas administrativas EN LOS MIGRANTES 7 - 137 4 UN ثانياً- دراسة حالات إفرادية وردود على الاستبيان المتعلق بتأثير بعض التشريعات والتدابير الإدارية في المهاجرين 7-137 3
    II. ESTUDIOS DE CASOS Y RESPUESTAS AL CUESTIONARIO SOBRE LAS REPERCUSIONES QUE HAN TENIDO CIERTAS LEYES y medidas administrativas EN LOS MIGRANTES UN ثانياً - دراسة حالات إفرادية وردود على الاستبيان المتعلق بتأثير بعض التشريعات والتدابير الإدارية في المهاجرين
    También se han promulgado algunas leyes muy importantes, y el Gobierno ha aprobado otros programas estatales y medidas administrativas para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وسُنت قوانين رئيسية جديدة ووافقت الحكومة على برامج وتدابير إدارية أخرى ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    En este momento, las sanciones se reducen principalmente a multas y medidas administrativas, sin perjuicio, no obstante de las actuaciones penales que puedan entablarse. UN وأن العقوبات التي تفرض في الوقت الحاضر هي أساساً غرامات وتدابير إدارية دون المساس مع ذلك بالملاحقات الجنائية التي يمكن إجراؤها.
    6. El Comité también acoge con satisfacción la labor realizada por el Estado parte para modificar sus políticas, programas y medidas administrativas a fin de aplicar la Convención, lo que incluye: UN 6- كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية تنفيذاً للاتفاقية، ويشمل ذلك ما يلي:
    561. El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación y medidas administrativas para garantizar que reflejan debidamente los artículos 3 y 12 de la Convención. UN 561- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعاتها وتدابيرها الإدارية بحيث تكفل تجسيد المادتين 3 و12 من الاتفاقية كما ينبغي.
    El Gobierno procura despertar conciencia sobre esta cuestión y adopta diversas medidas para promover en mayor medida la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en materia de políticas y medidas administrativas. UN وتحاول الحكومة زيادة الوعي بشأن هذه الحالة، وتتخذ تدابير مختلفة لزيادة تعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار المتعلقة بالسياسات والإجراءات الإدارية.
    7. El Comité también acoge con satisfacción la labor realizada por el Estado parte para modificar sus políticas, programas y medidas administrativas a fin de asegurar una mayor protección de los derechos humanos y aplicar la Convención, lo que incluye: UN 7- وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وإجراءاتها الإدارية بغية ضمان حماية أكبر لحقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more