"y medidas adoptadas por" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتدابير التي اعتمدتها
        
    • والتدابير التي اتخذتها
        
    • والإجراءات التي اتخذتها
        
    • والتدابير التي تعتمدها
        
    • والإجراءات التي اتخذها
        
    • والإجراءات التي تتخذها
        
    • واﻹجراء الذي اتخذته
        
    • والتدابير التي تتخذها
        
    • والاجراءات التي اتخذتها
        
    • والتدابير المعتمدة من قبل
        
    • والإجراءات المتخذة من قبل
        
    • أو التدابير التي تتخذها
        
    • والتدابير المتخذة من
        
    • واﻹجراءات الﻻحقة التي اتخذتها
        
    Políticas y medidas adoptadas por los Estados parte con respecto a las UN السياسات والتدابير التي اعتمدتها الدول الأطراف فيما يتعلق بالتصريح بالممتلكات
    y medidas adoptadas por EL COMITE ADMINISTRATIVO DE COORDINACION UN والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان إدماج
    POLÍTICAS y medidas adoptadas por ALGUNOS PAÍSES Y ORGANIZACIONES INTERNACIONALES PARA MEJORAR LOS SISTEMAS DE TRANSPORTE DE TRÁNSITO UN السياسات العامة والإجراءات التي اتخذتها فرادى البلدان والمنظمات الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر
    D. Proyecciones y efectos de las políticas y medidas adoptadas por las Partes que figuran en el anexo I: UN دال- اسقاطات وآثار السياسات والتدابير التي تعتمدها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول:
    y medidas adoptadas por LOS REPRESENTANTES DE LOS ÓRGANOS DE DERECHOS HUMANOS UN والإجراءات التي اتخذها ممثلو هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    Establecimiento de una fuerza y medidas adoptadas por las Naciones Unidas UN تشكيل القوة والإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة
    Informe de la presidencia sobre las actividades realizadas durante los períodos de sesiones 14º y 15º del Comité y examen del informe de la sexta reunión de personas que ocupan la presidencia de órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos y medidas adoptadas por la Asamblea General respecto de estos órganos UN تقرير الرئيسة عن اﻷنشطة المضطلع بها بين الدورتين الرابعة عشرة والخامسة عشرة للجنة والنظر في تقرير الاجتماع السادس لرؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان واﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن هيئات اﻹشراف على المعاهدات
    Por estas razones, algunos participantes consideraron que no estaba claro de qué manera las políticas y medidas adoptadas por las Partes del anexo I afectarían a la economía mundial. UN وشعر بعض المشاركين بالتالي بأنه ليس من الواضح كيف ستؤثر السياسات والتدابير التي تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الاقتصاد العالمي.
    Mandato de la Comisión dimanante del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y medidas adoptadas por la Comisión UN الابلاغ عن تنفيذ خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين: لمحة عامة
    En aquella reunión, el Secretario de Salud de mi país informó sobre las acciones y medidas adoptadas por el Gobierno de México para alcanzar las metas establecidas en la Cumbre. UN وفي ذلك الاجتماع، تكلﱠم وزير الصحة في بلدي عن اﻹجراءات والتدابير التي اعتمدتها حكومة المكسيــك لتحقيق اﻷهداف التي حددها المؤتمر.
    Políticas y medidas adoptadas por los Estados parte en relación con los conflictos de intereses UN مقدّمة ثانياً- السياسات والتدابير التي اعتمدتها الدول الأطراف فيما يتعلق بتضارب المصالح
    Políticas y medidas adoptadas por el Estado para fomentar el empleo UN السياسات والتدابير التي اتخذتها الدولة لزيادة فرص العمل
    AVANCES LOGRADOS EN LA INCORPORACION DE LAS RECOMENDACIONES DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO EN LAS ACTIVIDADES DE LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES y medidas adoptadas por EL COMITE ADMINISTRATIVO DE COORDINACION UN التقدم المحرز في إدراج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق اﻹدارية لضمان إدراج مبـــادئ التنميـــة المستدامة في البرامج والعمليات داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    Conclusiones y medidas adoptadas por la Comisión de Estadística en 2003 en relación con el programa de servicios UN النتائج التي توصلت إليها اللجنة الإحصائية والإجراءات التي اتخذتها عام 2003 فيما يتعلق بإحصاءات الخدمات
    Situación mundial del tráfico ilícito de drogas y medidas adoptadas por los órganos subsidiarios de la Comisión de Estupefacientes UN والإجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات
    ii) Mayor número de políticas y medidas adoptadas por los países miembros para aplicar el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN ' 2` زيادة عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تنفيذ توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    ii) Mayor número de políticas y medidas adoptadas por los países miembros para aplicar el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN ' 2` زيادة عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تنفيذ توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    I. INFORMACIÓN RECIBIDA y medidas adoptadas por LOS REPRESENTANTES DE ÓRGANOS DE DERECHOS HUMANOS UN أولاً - المعلومات الواردة والإجراءات التي اتخذها ممثلو الهيئات المعنية بحقوق الإنسان
    De conformidad con las disposiciones de la Ley del Defensor del Pueblo, éste se encarga de investigar las denuncias de corrupción, infracciones y medidas adoptadas por una autoridad que causen lesiones, injusticias o abusos y de presentar informes al respecto. UN وبموجب أحكام قانون أمين المظالم، يُكلَّف أمين المظالم بالتحقيق في مزاعم الفساد، والأعمال غير المشروعة والإجراءات التي تتخذها سلطة معينة وتؤدي إلى إصابة أو حيـف أو إساءة والإبلاغ عنها.
    5. Informe de la Presidencia sobre las actividades realizadas durante los períodos de sesiones 13º y 14º del Comité y examen del informe de la quinta reunión de personas que ocupan la presidencia de órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos y medidas adoptadas por la Asamblea General respecto de estos órganos. UN ٥ - تقرير الرئيسة عن اﻷنشطة المضطلع بها بين الدورتين الثالثة عشرة والرابعة عشرة للجنة والنظر في تقرير الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الانسان واﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن الهيئات التعاهدية.
    Está orientada a complementar las iniciativas y medidas adoptadas por los Estados del Sahel, África Occidental y el Magreb, y por entidades regionales como la Unión Africana, la CEDEAO, la Unión del Magreb Árabe y la CEN-SAD. UN وتتوجه الاستراتيجية نحو تكملة المبادرات والتدابير التي تتخذها دول الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي، إضافة إلى كيانات إقليمية منها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد المغرب العربي وتجمع الساحل والصحراء.
    La situación mundial con respecto al trafico de drogas y medidas adoptadas por los órganos subsidiarios de la Comisión de Estupefacientes UN الحالة العالمية فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والاجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات
    a) Un aumento del número de políticas y medidas adoptadas por los países miembros para aplicar el Consenso de Monterrey UN (أ) ازدياد عدد السياسات والتدابير المعتمدة من قبل البلدان الأعضاء لتنفيذ توافق آراء مونتيري
    El informe contiene, entre otras cosas, un proyecto de decisión preparado para su aprobación por la CP/RP de conformidad con la decisión 1/CMP.3, así como información sobre las decisiones y medidas adoptadas por la Junta del Fondo de Adaptación que se ponen en conocimiento de la CP/RP. UN كما يتضمن التقرير، في جملة ما يتضمنه، مشروع مقرر أُعد ليوافق عليه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وفقاً للمقرر 1/م أإ-3، والمعلومات المتعلقة بالمقررات والإجراءات المتخذة من قبل مجلس صندوق التكيف ليحيط بها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    ii) Número de acciones, disposiciones y medidas adoptadas por los gobiernos nacionales en el ámbito de las políticas macroeconómicas en las que se tienen en cuenta las recomendaciones de la CEPAL UN ' 2` عدد الإجراءات أو الخطوات أو التدابير التي تتخذها الحكومات الوطنية في مجال سياسات الاقتصاد الكلي مع وضع توصيات اللجنة في الاعتبار
    Reacciones de los gobiernos a las evaluaciones y recomendaciones de la Junta, y medidas adoptadas por los gobiernos. UN وردود فعل الحكومات إزاء تقييمات الهيئة وتوصياتها، والتدابير المتخذة من جانب الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more