El primero se relaciona con los compromisos contraídos respecto de limitar y reducir las emisiones de gases termoactivos, así como las políticas y medidas conexas. | UN | اﻷول يتصل بالالتزامات المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة وتقليلها، وبالسياسات والتدابير ذات الصلة. |
Al mismo tiempo, en los países en desarrollo, la supresión de las juntas de comercialización y medidas conexas de liberalización del mercado han causado un debilitamiento de la posición de los productores. | UN | وفي نفس الوقت أدى إلغاء مجالس التسويق والتدابير ذات الصلة لتحرير الأسواق في البلدان النامية إلى إضعاف المنتجين. |
Tráfico y oferta ilícitos de drogas y medidas conexas | UN | الاتجار بالمخدرات وعرضها على نحو غير مشروع والتدابير ذات الصلة بذلك |
En la decisión 1 se advierte además que no se abonará indemnización alguna por las pérdidas sufridas de resultas del embargo comercial y medidas conexas. | UN | وينص المقرر 1 أيضاً على عدم منح التعويض عن الخسائر الناجمة عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
En la decisión 1 se advierte además que no se abonará indemnización alguna por las pérdidas sufridas de resultas del embargo comercial y medidas conexas. | UN | وينص المقرر 1 أيضاً على عدم منح التعويض عن الخسائر الناجمة عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
Tráfico y oferta ilícitos de drogas y medidas conexas: | UN | الاتجار بالمخدرات وعرضها على نحو غير مشروع والتدابير ذات الصلة بذلك: الوضع العالمي |
Tráfico y oferta ilícitos de drogas y medidas conexas: | UN | الاتجار بالمخدرات وعرضها على نحو غير مشروع والتدابير ذات الصلة بذلك: |
de las drogas: reducción de la oferta y medidas conexas | UN | الحدّ من عرض المخدّرات والتدابير ذات الصلة |
drogas: a) Reducción de la demanda y medidas conexas | UN | المخدرات العالمية: خفض الطلب والتدابير ذات الصلة |
Fiscalización de drogas, reducción de la oferta y medidas conexas | UN | مكافحة المخدِّرات وخفض العرض والتدابير ذات الصلة |
Reducción de la demanda de drogas y medidas conexas | UN | خفض الطلب على المخدِّرات والتدابير ذات الصلة |
de las drogas: reducción de la oferta y medidas conexas | UN | المخدِّرات العالمية: خفض العرض والتدابير ذات الصلة |
La naturaleza de la labor realizada por la UNCTAD en la esfera de la eficiencia comercial y medidas conexas requiere evidentemente una colaboración más estrecha con otras organizaciones. | UN | إن طابع العمل الذي اضطلع به اﻷونكتاد في مجال الكفاءة في التجارة والتدابير ذات الصلة يستدعي بطبيعة اﻷمر تعاوناً وثيقاً مع المنظمات اﻷخرى. |
E. Efectos del embargo comercial y medidas conexas 109 - 112 34 | UN | هاء - آثار الحظر التجاري والتدابير ذات الصلة به 109-112 30 |
E. Efectos del embargo comercial y medidas conexas | UN | هاء - آثار الحظر التجاري والتدابير ذات الصلة به |
Específicamente, las pérdidas debidas únicamente al embargo comercial y medidas conexas no dan derecho a obtener reparación. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن الخسائر الناجمة فقط عن الحصار التجاري وما يتصل به من تدابير ليست خسائر قابلة للتعويض. |
El embargo comercial y medidas conexas son las únicas causas | UN | الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير هما الأسباب الوحيدة |
El embargo comercial y medidas conexas tuvieron efectos económicos más generales, tanto sobre el comercio internacional como sobre la actividad económica en Kuwait y en el Iraq. | UN | فقد كانت للحظر التجاري وما يتصل به من تدابير آثار اقتصادية أوسع على كل من التجارة الدولية والنشاط الاقتصادي داخل الكويــت والعراق. |
Reducción de la demanda y medidas conexas | UN | الجزء الأول: خفض الطلب والتدابير المتصلة به |
Decisiones y medidas conexas del Comité de Políticas del Secretario General | UN | ألف - قرارات لجنة السياسات التابعة للأمين العام والإجراءات ذات الصلة |
Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas | UN | خطوات أخرى لمنع حصول المطالبين على استحقاقاتهم أكثر من مرة |
2. Declaración del Milenio y medidas conexas | UN | 2 - إعلان الألفية وما يتصل به من إجراءات |
Decidida a promover medidas eficaces de aplicación de la ley y medidas conexas para eliminar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias, | UN | وإذ تعقد العزم على تعزيز فعالية إنفاذ القانون وما يتصل بذلك من تدابير للقضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، |
Tales programas deben incluir mecanismos apropiados de vigilancia de los derechos humanos y medidas conexas de mitigación de riesgos, incluida una evaluación de los riesgos en la aplicación de una política de diligencia debida en materia de derechos humanos. | UN | ويجب أن تشمل هذه البرامج آليات ملائمة لرصد حقوق الإنسان وما يتصل بها من تدابير التخفيف من حدة المخاطر، بما في ذلك إجراء تقييم لمخاطر سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان. |