"y medios que" - Translation from Spanish to Arabic

    • والوسائل التي
        
    • والوسائل البديلة التي
        
    • ووسائل ضمان
        
    • التي يمكن اﻷخذ
        
    • والوسائل من
        
    En la etapa actual debe examinarse, de manera general, la suficiencia de los recursos disponibles para esos programas y cuáles son las modalidades y medios que pueden aplicarse para que sean más estables, previsibles y seguros. UN وأصبح الوضع جاهزا اﻵن للقيام باستعراض شامل لكفاية مستوى الموارد المتاحة لهذه البرامج ولتحديد الطرائق والوسائل التي يمكن أن ينظر فيها لوضع هذه الموارد على أساس مستقر مضمون يمكن التنبؤ به.
    Los métodos y medios que se están empleando para ejecutarlo se reseñan en las distintas secciones de este informe. UN وتتجلى في هذا التقرير الطرق والوسائل التي تستخدم في تنفيذه.
    A lo largo del presente informe se señalan los métodos y medios que se están aplicando. UN ويعكس هذا التقرير الطرق والوسائل التي تستخدم في تنفيذه.
    OTROS CRITERIOS y medios que OFRECE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS UN النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسـان
    OTROS CRITERIOS y medios que OFRECE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS HUMANOS UN النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان
    La obligación de realizar (facilitar) significa que el Estado debe procurar iniciar actividades con el fin de fortalecer el acceso y la utilización por parte de la población de los recursos y medios que aseguren sus medios de vida, incluida la seguridad alimentaria. UN والالتزام بالوفاء يعني أنه يجب أن تشارك الدولة بفعالية في الأنشطة المقصود منها أن تعزز وصول الناس إلى موارد ووسائل ضمان مقومات عيشهم، بما في ذلك الأمن الغذائي، واستخدام تلك الموارد والوسائل.
    En particular, está prohibido el uso de métodos y medios que puedan causar o causen: UN ويحظر بصفة خاصة استخدام الأساليب والوسائل التي قد تحدث أو ستحدث:
    Debería haber una búsqueda continua y más decidida de formas y medios que permitan a las organizaciones realizar actividades más sustantivas con los recursos que sus Estados miembros les han confiado. UN وينبغي أن يكون هناك سعي متواصل وأكثر تصميما للوصول الى السبل والوسائل التي تستطيع بها المنظمات القيام بأنشطة أكثر موضوعية بالموارد التي تعهد بها الدول اﻷعضاء إليها.
    El Centro tiene también por objeto seguir estudiando los conceptos y el contenido de los derechos humanos en los diversos países de todo el mundo y contribuir a las investigaciones por métodos y medios que permitan reconocer y respetar plenamente estos derechos. UN ويعتزم المركز أيضا أن يواصل دراسة مفاهيم ومضامين حقوق اﻹنسان داخل شتى البلدان في كافة أنحاء العالم، وأن يساهم في إجراء البحوث بشأن الطرق والوسائل التي يتم بها الاعتراف بتلك الحقوق واحترامها على النحو الكامل.
    Las Naciones Unidas, con su mandato general, deben asumir su papel de dirección en la elaboración de formas y medios que faciliten la coordinación de los esfuerzos bilaterales y regionales con los de la Organización. UN ويجب أن تمسك الأمم المتحدة نظرا لولايتها الشاملة بزمام القيادة في تدبير الطرق والوسائل التي تيسِّر التنسيق بين الجهود المبذولة على الصعيدين الثنائي والإقليمي وبين الجهود التي تبذلها المنظمة.
    reunión de datos básicos, determinación de las principales tendencias de la trata de seres humanos, y evaluación de los métodos y medios que se aplican; UN - جمع البيانات الأساسية وتحديد الاتجاهات الرئيسية في الاتجار بالأشخاص، وتقديم الطرق والوسائل التي يتم تطبيقها؛
    - Ser práctico y suministrar los instrumentos y medios que puedan aplicarse directamente para " llevarlo a la práctica sobre el terreno " ; UN - التحلي بنزعة عملية وتوفير الأدوات والوسائل التي يمكن تطبيقها مباشرة قصد " العمل بشكل ملموس على أرض الواقع " ؛
    El Comité recomienda al Estado parte que cree estructuras y medios que permitan el aprendizaje de las lenguas maternas de las comunidades étnicas en Bulgaria. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تطوير الهياكل والوسائل التي تتيح التدريس باللغات الأصلية للمجتمعات المحلية الإثنية في بلغاريا.
    OTROS CRITERIOS y medios que OFRECE EL SISTEMA DE LAS UN النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل
    Y LOS METODOS DE TRABAJO DE LA COMISION OTROS CRITERIOS y medios que OFRECE EL SISTEMA DE LAS UN المناهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم
    OTROS CRITERIOS y medios que OFRECE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN النُهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ
    OTROS CRITERIOS y medios que OFRECE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN النهج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    OTROS CRITERIOS y medios que OFRECE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN النهــج والطرق والوسائل البديلة التي يمكن اﻷخــذ بهــا
    La obligación de realizar (facilitar) significa que el Estado debe procurar iniciar actividades con el fin de fortalecer el acceso y la utilización por parte de la población de los recursos y medios que aseguren sus medios de vida, incluida la seguridad alimentaria. UN أن تشارك الدولة بفعالية في الأنشطة المقصود منها أن تعزز وصول الناس إلى موارد ووسائل ضمان مقومات عيشهم، بما في ذلك الأمن الغذائي، واستخدام تلك الموارد والوسائل.
    La obligación de realizar (facilitar) significa que el Estado debe procurar iniciar actividades con el fin de fortalecer el acceso y la utilización por parte de la población de los recursos y medios que aseguren sus medios de vida, incluida la seguridad alimentaria. UN والالتزام بالوفاء يعني أنه يجب أن تشارك الدولة بفعالية في الأنشطة المقصود منها أن تعزز وصول الناس إلى موارد ووسائل ضمان مقومات عيشهم، بما في ذلك الأمن الغذائي، واستخدام تلك الموارد والوسائل.
    La obligación de realizar (facilitar) significa que el Estado debe procurar iniciar actividades con el fin de fortalecer el acceso y la utilización por parte de la población de los recursos y medios que aseguren sus medios de vida, incluida la seguridad alimentaria. UN والالتزام بالوفاء (تسهيل) يعني أنه يجب أن تشارك الدولة بصورة نشطة في الأنشطة المقصود منها أن تعزز وصول الناس إلى موارد ووسائل ضمان ـ
    La adaptación a las características socioculturales, económicas y del entorno se realiza utilizando aquellas metodologías y medios que por su significación para el grupo son fácilmente accesibles al mismo, avanzando desde las experiencias propias y comunes a las más alejadas y diferenciadas. UN وسعياً لتكييف هذا التعليم مع الخصائص الاجتماعية الثقافية والاقتصادية والبيئية، تستخدم أساليب ووسائل يسهل على المجموعة المعنية استخدامها، بفضل ما لهذه اﻷساليب والوسائل من أهمية بالنسبة للمجموعة المعنية، انطلاقاً من تجارب فردية ومشتركة من أجل الاتجاه الى أبعد التجارب شوطاً وأكثرها تبايناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more