"y mejorar la calidad de la vida" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحسين نوعية الحياة
        
    • وتحسين نوعية حياة
        
    . La enseñanza escolar se ha convertido en un importante instrumento para fomentar las aptitudes humanas, transmitir conocimientos, dar a conocer el patrimonio cultural y mejorar la calidad de la vida. UN وقد أصبح التعليم النظامي أداة رئيسية لتنمية القدرات البشرية، ونقل المعرفة والتراث الثقافي، وتحسين نوعية الحياة.
    . La enseñanza escolar se ha convertido en un importante instrumento para fomentar las aptitudes humanas, transmitir conocimientos, dar a conocer el patrimonio cultural y mejorar la calidad de la vida. UN وقد أصبح التعليم النظامي أداة رئيسية لتنمية القدرات البشرية، ونقل المعرفة والتراث الثقافي، وتحسين نوعية الحياة.
    :: El derecho a una vivienda tiene por objeto proporcionar una vivienda adecuada y mejorar la calidad de la vida y el bienestar de toda la población. UN :: يرمي الحق في المأوى إلى توفير السكن المناسب وتحسين نوعية الحياة والرفاه للسكان كلهم.
    Por consiguiente, la mitigación de la pobreza es un elemento de gran interés para la asistencia a los países cuando se trata de lograr el crecimiento económico y mejorar la calidad de la vida en el contexto del desarrollo sostenible y el surgimiento de la economía mundial. UN وبذلك يمثﱢل التخفيف من حدة الفقر تركيزا رئيسيا للمساعدة المقدمة إلى البلدان في محاولاتها الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي وتحسين نوعية الحياة في سياق التنمية المستدامة والاقتصاد العالمي الناشئ.
    Es importante que los países de origen protejan las remesas y adopten mecanismos diseñados para reducir el costo de enviarlas para optimizar los efectos de los fondos y mejorar la calidad de la vida de sus pueblos. UN وأنه من المهم بالنسبة لبلدان المنشأ أن تحمي التحويلات المالية وأن تنشئ آليات تستهدف تخفيض تكلفة إرسال تلك التحويلات بغية زيادة أثر هذه الأرصدة إلى أقصى حد وتحسين نوعية حياة شعوب تلك البلدان.
    Por consiguiente, la mitigación de la pobreza es un elemento principal de la asistencia a los países que tratan de lograr el crecimiento económico y mejorar la calidad de la vida en el contexto del desarrollo sostenible y la nueva economía mundial. UN وبذلك يمثﱢل التخفيف من حدة الفقر تركيزا رئيسيا للمساعدة المقدمة إلى البلدان في محاولاتها الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي وتحسين نوعية الحياة في سياق التنمية المستدامة والاقتصاد العالمي الناشئ.
    El Consejo de Ciencias es un organismo provincial dotado de una junta de 15 miembros voluntarios y financiado por el Gobierno para promover el desarrollo económico y mejorar la calidad de la vida mediante aplicaciones innovadoras de la ciencia y la tecnología. UN ومجلس العلوم هو إحدى وكالات المقاطعة، ويتكون من ٥١ عضواً من المتطوعين، وتتولى الحكومة تمويله من أجل النهوض بالتنمية الاقتصادية وتحسين نوعية الحياة من خلال تطبيقات ابتكارية للعلم والتكنولوجيا.
    La producción y la utilización sostenibles de la energía son fundamentales para proteger el medio ambiente, reducir los peligros para la salud, impedir el calentamiento de la Tierra y mejorar la calidad de la vida. UN ويعتبر إنتاج الطاقة واستخدامها على نحو مستدام أمرا ذا أهمية لحماية البيئة، والتقليل من المخاطر الصحية، والحيلولة دون حدوث الاحترار العالمي، وتحسين نوعية الحياة.
    Debería darse prioridad a proporcionar energía en las zonas rurales a fin de atender las necesidades básicas de la población y crear empleos y oportunidades que generen ingresos, de modo de aliviar la pobreza y mejorar la calidad de la vida. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتوفير الطاقة في المناطق الريفية وذلك من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان وإيجاد فرص العمل والفرص المدرة للدخل، وذلك للتخفيف من حدة الفقر وتحسين نوعية الحياة.
    iv) Precisar lo que se ha hecho para fomentar el establecimiento de organizaciones locales basadas en la comunidad, organizaciones benévolas privadas y otras formas de entidades no gubernamentales que puedan contribuir a reducir la pobreza y mejorar la calidad de la vida de las familias de bajos ingresos; UN ' ٤ ' ما الذي اتخذ لتشجيع إقامة منظمات أهلية قاعدتها في المجتمعات المحلية، ومنظمات طوعية خاصة، وأشكال أخرى من الكيانات غير الحكومية التي يمكن أن تسهم في الجهود المبذولة للحد من الفقر وتحسين نوعية الحياة لﻷسر المنخفضة الدخل؛
    Además, los Estados Miembros analizaron los resultados del estudio sobre la experiencia de determinados países de la región que han tenido éxito en la introducción de actividades de ciencia y tecnología en las zonas rurales y en la industrialización rural a los fines de generar empleos e ingresos importantes y mejorar la calidad de la vida. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت الدول اﻷعضاء بتحليل نتائج دراسة بشأن التجارب الناجحة لنخبة من بلدان المنطقة في إدخال العلم والتكنولوجيا إلى المناطق الريفية وفي مجال التصنيع الريفي لتوفير فرص مجدية للعمل والدخل وتحسين نوعية الحياة.
    Al hacerlo, la ONUDI colaborará con encargados de la formulación de políticas, administradores y planificadores urbanos, industriales, investigadores y grupos comunitarios para mejorar la productividad de las ciudades, incrementar la sostenibilidad del desarrollo urbano y mejorar la calidad de la vida urbana. UN وسوف تعمل اليونيدو، في هذا الصدد، مع صانعي السياسات؛ ومخططي المدن والقائمين على إدارتها وأرباب الصناعة، والباحثين وفئات المجتمع المحلي من أجل تعزيز انتاجية المدن وزيادة استدامة التنمية الحضرية وتحسين نوعية الحياة الحضرية.
    2.51 A partir de 2003, el Gobierno de Nueva Gales del Sur ha aplicado varias políticas estratégicas, incluida la declaración de políticas Our Commitment to Women (Nuestro compromiso en pro de la mujer), que proporciona un registro de la gama de servicios y programas financiados por el Gobierno a fin de apoyar y mejorar la calidad de la vida de las mujeres en el estado y esboza futuras iniciativas prioritarias. UN نفذت حكومة نيو ساوث ويلز عددا من السياسات والاستراتيجيات منذ عام 2003 من بينها بيان للسياسات بعنوان التزامنا تجاه المرأة، والذي يعرض طائفة من الخدمات والبرامج الممولة من الحكومة لدعم وتحسين نوعية الحياة للمرأة في الولاية. ويبين المبادرات ذات الأولوية بالنسبة للمستقبل.
    b) Aumentar los años de vida saludable y mejorar la calidad de la vida de toda la población y reducir las disparidades en la esperanza de vida entre los diversos países y dentro de cada país. UN )ب( زيادة فترة الحياة الصحية وتحسين نوعية الحياة لجميع اﻷشخاص، وتقليل التفاوتات في متوسط العمر المتوقع بين البلدان وفي داخل البلدان ذاتها.
    b) Aumentar los años de vida saludable y mejorar la calidad de la vida de toda la población y reducir las disparidades en la esperanza de vida entre los diversos países y dentro de cada país. UN )ب( زيادة فترة الحياة الصحية وتحسين نوعية الحياة لجميع اﻷشخاص، وتقليل التفاوتات في متوسط العمر المتوقع بين البلدان وفي داخل البلدان ذاتها.
    La contribución de la ONUDI a la aplicación del Programa de Hábitat comprende la cooperación con los encargados de la formulación de políticas, alcaldes y planificadores de ciudades y el sector privado para potenciar la productividad de las ciudades y mejorar la calidad de la vida urbana. UN وتشمل مساهمة الـ UNIDO في تنفيذ جدول أعمال الموئل العمل مع صناعي السياسات وعُمَدْ المدن والمخططين والقطاع الخاص في تعزيز إنتاجية المدن وتحسين نوعية الحياة الحضرية .
    b) Promover la formulación y aplicación de políticas, planes y programas sociales eficaces encaminados a mitigar la pobreza, fortalecer el apoyo a la familia y mejorar la calidad de la vida de todos los grupos sociales, incluidas las mujeres, los jóvenes, las personas de edad y las personas discapacitadas, y procurar un crecimiento dinámico de la dotación de recursos humanos de la región; UN )ب( تعزيز رسم وتنفيذ السياسات الاجتماعية الفعالة والخطط والبرامج الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر، والزيادة من دعم اﻷسر وتحسين نوعية الحياة بالنسبة لجميع الفئات الاجتماعية، بما فيها النساء والشباب والمسنين والمعوقين، والسعي إلى تنمية ثروة المنطقة من الموارد البشرية تنمية نشطة؛
    b) Promover la formulación y aplicación de políticas, planes y programas sociales eficaces encaminados a mitigar la pobreza, fortalecer el apoyo a la familia y mejorar la calidad de la vida de todos los grupos sociales, incluidas las mujeres, los jóvenes, las personas de edad y las personas discapacitadas, y procurar un crecimiento dinámico de la dotación de recursos humanos de la región; UN )ب( تعزيز رسم وتنفيذ السياسات الاجتماعية الفعالة والخطط والبرامج الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر، والزيادة من دعم اﻷسر وتحسين نوعية الحياة بالنسبة لجميع الفئات الاجتماعية، بما فيها النساء والشباب والمسنين والمعوقين، والسعي إلى تنمية ثروة المنطقة من الموارد البشرية تنمية نشطة؛
    80. Mejorar la gestión de las aglomeraciones urbanas, reducir la predisposición a vivir en zonas urbanas, que contribuye a una mayor concentración de población en las grandes ciudades, y mejorar la calidad de la vida de los pobres de las zonas urbanas. UN ٨٠ - تعزيز إدارة التجمعات الحضرية، وتقليل الانحياز للحضر الذي يسهم في زيادة تركز السكان في المدن الكبيرة، وتحسين نوعية حياة فقراء الحضر.
    13.7 Es fundamental fomentar la capacidad y la autosuficiencia de los países para emprender una acción nacional concertada a fin de promover el crecimiento económico sostenido, fomentar el desarrollo nacional sostenible y mejorar la calidad de la vida de la población. UN ١٣-٧ إن بناء قدرة البلدان واعتمادها على نفسها للاضطلاع بعمل وطني متضافر للتشجيع على نمو اقتصادي مطرد، وموالاة التنمية الوطنية المستدامة، وتحسين نوعية حياة الشعب يعتبر من اﻷهداف اﻷساسية.
    13.7 Es fundamental fomentar la capacidad y la autosuficiencia de los países para emprender una acción nacional concertada a fin de promover el crecimiento económico sostenido, fomentar el desarrollo nacional sostenible y mejorar la calidad de la vida de la población. UN ١٣-٧ إن بناء قدرة البلدان واعتمادها على نفسها للاضطلاع بعمل وطني متضافر للتشجيع على نمو اقتصادي مطرد، وموالاة التنمية الوطنية المستدامة، وتحسين نوعية حياة الشعب يعتبر من اﻷهداف اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more