Resulta prematuro pensar siquiera en fijar un plazo a la existencia del OOPS y deben mantenerse y mejorarse sus servicios. | UN | وإن من السابق ﻷوانه التفكير في تحديد موعد زمني لوجود الوكالة، وفي الواقع يجب استمرار خدماتها وتحسينها. |
Deben mantenerse y mejorarse constantemente los llamados medios de difusión tradicionales y a la vez introducir cuanto antes la nueva tecnología teniendo en cuenta las circunstancias concretas de cada país o región. | UN | وينبغي المحافظة على ما يسمى بوسائل النشر التقليدية وتحسينها باستمرار واﻷخذ في نفس الوقت بالتكنولوجيات الجديدة بأسرع ما يمكن، مع مراعاة الظروف المحددة لكل بلد أو منطقة. |
Estas directrices deben observarse y mejorarse constantemente. | UN | وينبغي الالتزام بهذه الطرائق وتحسينها بصفة مستمرة. |
Debe fortalecerse y mejorarse este régimen. | UN | ويجب تقوية هذا النظام وتحسينه. |
Es la primera interpretación sustantiva del derecho a la salud, que puede hacerse efectivo y mejorarse con la experiencia. | UN | فقد أصبح هناك، لأول مرة، فهم موضوعي أساسي للحق في الصحة يمكن وضعه موضع التطبيق العملي وتحسينه على ضوء التجربة العملية. |
:: A nuestro juicio, las actividades tanto nacionales como internacionales en esta esfera pueden ampliarse y mejorarse en alto grado. | UN | :: ونحن نعتقد أن النشاط على الصعيدين الوطني والدولي قابل للتوسيع والتحسين بقدر كبير. |
Educación, formación y sensibilización. Debe insistirse más en actividades de sensibilización, especialmente en las destinadas a la población local pero también deben mantenerse y mejorarse los programas de educación y formación. | UN | التعليم والتدريب وتوعية الجمهور: لا بد من زيادة التشديد على التوعية ولا سيما على صعيد المجتمعات المحلية. ولا بد أيضا من دعم برامج التعليم والتدريب وتحسينها. |
Tercero: la asistencia oficial para el desarrollo debe aumentarse y mejorarse. | UN | ثالثا، يجب زيادة المساعدات الإنمائية الرسمية وتحسينها. |
:: Debe reexaminarse y mejorarse la manera en que el Consejo coopera y consulta con los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | :: ينبغي إعادة النظر في طريقة تعاون وتشاور المجلس مع الهيئات صاحبة الشأن في منظومة الأمم المتحدة وتحسينها. |
Este formato permite la participación activa de las delegaciones en las deliberaciones de la Comisión y debería continuarse y mejorarse en el futuro. | UN | ومكنت هذه الصيغة من المشاركة النشطة للوفود في مداولات اللجنة وينبغي مواصلتها وتحسينها في المستقبل. |
Esos mecanismos pueden ponerse a prueba y mejorarse en el contexto del proceso iterativo a más largo plazo del PAN. | UN | ويمكن اختبار مثل هذه الآليات وتحسينها في سياق عملية وضع برامج العمل الوطنية المتكررة الأطول أجلا. |
Debe fortalecerse y mejorarse considerablemente la asistencia técnica para aumentar la capacidad de cumplir con las reglamentaciones y normas técnicas. | UN | وينبغي تعزيز المساعدة التقنية المقدمة لزيادة القدرة على الامتثال للأنظمة والمعايير التقنية وتحسينها بدرجة كبيرة. |
Recomendación Nº 3: Deberían mantenerse y mejorarse las competencias básicas de la UNCTAD a fin de reflejar sus interconexiones intrínsecas. | UN | التوصية رقم 3: ينبغي الحفاظ على الكفاءات الأساسية للأونكتاد وتحسينها لكي تجسد طبيعتها المترابطة المتأصلة. |
El Gobierno rechaza rotundamente la presión que se ejerce sobre el OOPS para restringir sus servicios, que más bien deben desarrollarse y mejorarse. | UN | وترفض الحكومة رفضا صريحا الضغوط التي تمارس على الأونروا لتقليص خدماتها التي يجب، بدلا من ذلك، تطويرها وتحسينها. |
La metodología para determinar la escala de cuotas para 1998-2000 debe adaptarse y mejorarse para que refleje verdaderamente la capacidad de pago de los Estados Miembros. | UN | وينبغي اعتماد المنهجية التي ستستخدم في حساب جدول الحصص المقررة للفترة من ١٩٩٨ إلى ٢٠٠٠ وتحسينها بحيث تعطي صورة حقيقية لقدرة الدول اﻷعضاء على الدفع. |
A ese respecto, la iniciativa adoptada recientemente por las instituciones financieras internacionales sobre la deuda multilateral constituía decididamente una medida apropiada y debía mantenerse y mejorarse. | UN | وفي هذا الصدد، تعد المبادرة التي اتخذتها مؤخرا المؤسسات المالية الدولية بشأن الدين المتعدد اﻷطراف على وجه التحديد خطوة في الاتجاه الصحيح وينبغي مواصلتها وتحسينها. |
La comisión se encargará de estudiar y analizar el apoyo que los ayuntamientos prestan a las mujeres que son objeto de violencia y a sus hijos, y presentará propuestas sobre la forma en que este apoyo puede fortalecerse y mejorarse. | UN | وسيقوم المحقق باستقصاء وتحليل الدعم الذي تقدمه البلديات للنساء اللائي يتعرضن للعنف، وكذلك لأبنائهن، ويقدم مقترحات لكيفية تعزيز هذا الدعم وتحسينه. |
4. Esta guía podrá también mantenerse en examen a nivel nacional y mejorarse atendiendo a las exigencias específicas de las Altas Partes Contratantes. | UN | 4- ويمكن أيضاً إخضاع هذا الدليل للاستعراض على الصعيد الوطني وتحسينه تبعاً للمتطلبات المحددة للأطراف المتعاقدة السامية. |
4. Esta guía podrá también mantenerse en examen a nivel nacional y mejorarse atendiendo a las exigencias específicas de las Altas Partes Contratantes. | UN | 4- ويمكن أيضاً إخضاع هذا الدليل للاستعراض على الصعيد الوطني وتحسينه تبعاً للمتطلبات المحددة للأطراف المتعاقدة السامية. |
Naturalmente, esta propuesta podría desarrollarse y mejorarse. | UN | وهو بطبيعة الحال قابل للتطوير والتحسين. |
Deberían aumentarse y mejorarse las evaluaciones de la labor humanitaria, con un claro enfoque en los resultados para los niños y las mujeres, e indicadores claros para supervisar la aplicación de la agenda transformativa. | UN | ورُئي أنه من الضروري أن يتوافر تحليل أشمل وأفضل للعمل الإنساني مع إيلاء تركيز واضح على النتائج المتحققة للطفل والمرأة وأن تتوافر مؤشرات واضحة لرصد تنفيذ برنامج التحول. |
11. Destaca la importante contribución que realiza la sociedad civil a la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias y resalta que la contribución de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a la labor del Consejo Económico y Social debe alentarse y mejorarse más, de conformidad con las normas y procedimientos del Consejo; | UN | " 11 - يشدد على أهمية مساهمة المجتمع المدني في تنفيذ نتائج المؤتمرات ويؤكد على وجوب المضي في تشجيع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على المساهمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحسين تلك المساهمة، وذلك وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في المجلس؛ |