"y mejores prácticas internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأفضل الممارسات الدولية
        
    • الدولية وأفضل الممارسات
        
    • الدولية والممارسات الفضلى
        
    • وأفضل الممارسات العالمية
        
    Actividades de cooperación técnica en la esfera de la facilitación del comercio con el fin de mejorar la capacidad de los Estados miembros para utilizar normas y mejores prácticas internacionales de cara a fortalecer el papel del comercio como motor del crecimiento y el desarrollo económico. UN سيُنفذ التعاون التقني في مجال تيسير التجارة لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على استخدام المعايير وأفضل الممارسات الدولية تعزيزا لدور التجارة كمحرك للنمو والتنمية الاقتصاديين.
    En Kenya, la UNODC presta apoyo al proceso de reforma de la policía con el fin de asegurar el respeto de la nueva Constitución y las normas, principios y mejores prácticas internacionales. UN وفي كينيا، يرمي الدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لعملية إصلاح جهاز الشرطة إلى كفالة الامتثال للدستور الجديد والقواعد والمعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    La conferencia tiene por objeto arrojar luz sobre la industria de las TIC en el Oriente Medio y ayudará a vislumbrar el posible futuro papel de las empresas bahreiníes y de otras empresas del Golfo Arábigo creando conciencia y ofreciendo servicios y mejores prácticas internacionales. UN وأضاف أن المقصود من المؤتمر أن يلقي الضوء على قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الشرق الأوسط ويسهم في صياغة الدور الذي يمكن للشركات البحرينية وشركات الخليج العربي الأخرى أن تقوم به في المستقبل عن طريق التوعية وتقديم الخدمات وأفضل الممارسات الدولية.
    A tal fin, en un anexo de la nota de antecedentes figuraba una compilación de las normas y mejores prácticas internacionales aplicadas en esta materia. UN ولهذا الغرض، تضمنت مذكرة المعلومات الأساسية في المرفق تجميعاً للمعايير الدولية وأفضل الممارسات ذات الصلة.
    La Relatora recomienda un examen exhaustivo de esas leyes desde la perspectiva del cumplimiento de las normas y mejores prácticas internacionales. UN وتوصي المقررة الخاصة بإجراء استعراض شامل لهذه القوانين من حيث مدى امتثالها للمعايير الدولية وأفضل الممارسات.
    35. Varios oradores dieron las gracias a la secretaría por la preparación del proyecto de guía de aplicación y marco de evaluación en relación con el artículo 11 y observaron que el documento ayudaría a los Estados parte a hacer balance de las medidas adoptadas en ese ámbito y a determinar normas y mejores prácticas internacionales al respecto. UN 35- ووجَّه عدَّة متكلمين الشكر إلى الأمانة على إعداد مشروع الدليل التنفيذي والإطار التقييمي بشأن المادة 11، مشيرين إلى أنَّ هذه الوثيقة سوف تساعد الدول الأطراف على الإلمام بالتدابير المعتمدة في هذا المجال والتعرف على المعايير الدولية والممارسات الفضلى ذات الصلة.
    Entre esos instrumentos cabe mencionar las normas y mejores prácticas internacionales para efectuar la transición del formato impreso a procesos electrónicos automatizados y para armonizar y simplificar las prácticas empresariales que se utilizan en el comercio internacional; UN وتشمل هذه الصكوك المعايير وأفضل الممارسات العالمية للانتقال من العمليات الورقية إلى الوسائل الالكترونية الآلية ولمواءمة وتبسيط ممارسات الأعمال التجارية المستخدمة في التجارة الدولية؛
    c) Definir las lagunas existentes entre la situación actual y las normas y mejores prácticas internacionales pertinentes; UN (ج) تحديد الفجوات الكامنة بين الحالة الراهنة والقواعد وأفضل الممارسات الدولية ذات الصلة؛
    La División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ofrecerá coordinación adicional y velará por que los métodos e instrumentos que se adopten o propongan se ajusten a las normas y mejores prácticas internacionales. UN وستوفر الشعبة الإحصائية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خدمات تنسيق إضافية وتكفل توافق الأساليب والأدوات التي يجري اعتمادها و/أو المقترح اعتمادها مع المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    88.39 Velar por que, durante el proceso de reconstrucción, se tengan presentes las necesidades de accesibilidad de las personas con discapacidad, de conformidad con las normas y mejores prácticas internacionales del momento (Costa Rica); UN 88-39 كفالة مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول إلى المباني أثناء عملية إعادة الإعمار وفقاً للقواعد وأفضل الممارسات الدولية الراهنة (كوستاريكا)؛
    a) Mayor capacidad nacional para aplicar técnicas y medidas de facilitación del comercio utilizando normas, recomendaciones y mejores prácticas internacionales y de la CEPE UN (أ) تعزيز القدرات الوطنية لتنفيذ تقنيات وتدابير تيسير التجارة باستخدام معايير وتوصيات وأفضل ممارسات اللجنة الاقتصادية لأوروبا وغيرها من المعايير والتوصيات وأفضل الممارسات الدولية
    Trabajar para que los mecanismos de toma de decisiones de las instituciones multilaterales regionales de financiamiento para el desarrollo incorporen los principios de solidaridad, flexibilización de condicionamientos, compensación de asimetrías, financiamiento orientado a las prioridades del desarrollo regional, teniendo en cuenta los estándares, principios y mejores prácticas internacionales. UN 6 - العمل على ضمان أن تشمل آليات صنع القرار في مؤسسات التمويل الإنمائي المتعددة الأطراف والإقليمية، مبادئ التضامن وشروط التيسير وتعويض الاختلالات مع إتاحة التمويل الإنمائي الإقليمي الموجَّه حسب الأولويات أخذاً بعين الاعتبار المعايير والمبادئ وأفضل الممارسات الدولية.
    El Comité insta a las organizaciones a remitir información sobre normas, códigos y mejores prácticas internacionales relevantes a efectos de la resolución 1373 (2001), así como posibles modos de asistencia y orientación para la aplicación y puesta en práctica de dichas normas, códigos y mejores prácticas. UN وتشجع اللجنة المنظمات على تقديم معلومات بشأن القواعد والقوانين وأفضل الممارسات الدولية ذات الصلة بالقرار 1373 (2001)، فضلا عما قد يتطلبه الأمر من إتاحة طرق المساعدة والتوجيه فيما يتعلق بتطبيق وتنفيذ تلك المعايير والقوانين وأفضل الممارسات.
    a) Mayor capacidad de los países de economía en transición para aplicar medidas de facilitación del comercio utilizando normas, recomendaciones y mejores prácticas internacionales y de la CEPE UN (أ) تعزيز قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ تدابير تيسير التجارة باستخدام معايير اللجنة الاقتصادية لأوروبا وتوصياتها وأفضل ممارساتها وغير ذلك من المعايير والتوصيات وأفضل الممارسات الدولية
    Por el contrario, un conjunto de principios recomendatorios constituiría una declaración autorizada de las normas y mejores prácticas internacionales que convendría seguir y llevar a efecto a nivel bilateral y regional. UN وفي المقابل فإن وجود مجموعة من المبادئ في شكل توصيات قد يمثل كياناً رسمياً للمعايير الدولية وأفضل الممارسات التي ينبغي اتباعها وتنفيذها عملياً على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    El proyecto Documento de comercio electrónico de las Naciones Unidas (UNeDocs) es una actividad de la CEPE para proporcionar creación de capacidades e instrumentos para el desarrollo de sistemas de documentación del comercio nacional que se ajusten a las normas y mejores prácticas internacionales. UN 34 - ويعتبر مشروع وثائق التجارة الإلكترونية التابع للأمم المتحدة من أنشطة اللجنة لتوفير بناء القدرات والأدوات اللازمة لتطوير نظم تدقيق التجارة الوطنية الموضوعة وفقا للمعايير الدولية وأفضل الممارسات.
    A nivel de todo el sistema, en 2008 el UNICEF se ofreció para dirigir la iniciativa de armonización de los procesos institucionales del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos referente a la transición gradual a las normas y mejores prácticas internacionales en todos los dominios relativos a TIC. UN وعلى مستوى المنظومة، تطوعت اليونيسيف في عام 2008 لقيادة مبادرة مواءمة العمليات التجارية التي تقوم بها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بمجلس الرؤساء التنفيذيين للتعامل مع التحول التدريجي إلى المعايير الدولية وأفضل الممارسات في جميع الميادين ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات.
    Objetivo del Mecanismo: Gestión eficiente y eficaz de los expedientes y archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Mecanismo de conformidad con las reglas de procedimiento y prueba de los respectivos Tribunales y del Mecanismo, las políticas y normas de las Naciones Unidas y las normas y mejores prácticas internacionales. UN هدف الآلية: إدارة سجلات ومحفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية بكفاءة وفعالية، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بكل من المحكمتين والآلية وسياسات الأمم المتحدة ومعاييرها والمعايير الدولية وأفضل الممارسات
    Objetivo del Mecanismo: Gestión eficiente y eficaz de los expedientes y archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Mecanismo, de conformidad con las reglas de procedimiento y prueba de los respectivos Tribunales y del Mecanismo, las políticas y normas de las Naciones Unidas y las normas y mejores prácticas internacionales UN هدف الآلية: إدارة سجلات ومحفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية بكفاءة وفعالية، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بكل من المحكمتين والآلية وسياسات الأمم المتحدة ومعاييرها والمعايير الدولية وأفضل الممارسات
    62. La continuación de la cooperación constructiva entre el programa SIDUNEA de la UNCTAD, la secretaría de la OMA y demás partes interesadas debería facilitar la promoción de las normas y mejores prácticas internacionales en el sector de aduanas, la aplicación práctica del concepto de ventanilla única y el desarrollo del intercambio de información aduanera a nivel bilateral, regional y global. UN 62- ومن شأن استمرار التعاون البناء بين برنامج أسيكودا التابع للأونكتاد وأمانة منظمة الجمارك العالمية وغيرهما من الأطراف المعنية أن يساهم في تعزيز المعايير الدولية والممارسات الفضلى في قطاع الجمارك وفي تنفيذ فكرة " النافذة الواحدة " وتطوير تبادل المعلومات بين إدارات الجمارك على المستوى الثنائي والإقليمي والعالمي.
    Entre esos instrumentos cabe mencionar las normas y mejores prácticas internacionales para efectuar la transición del formato impreso a procesos electrónicos automatizados y para armonizar y simplificar las prácticas empresariales que se utilizan en el comercio internacional; UN وتشمل هذه الصكوك المعايير وأفضل الممارسات العالمية للانتقال من العمليات الورقية إلى الوسائل الالكترونية الآلية ولمواءمة وتبسيط ممارسات الأعمال التجارية المستخدمة في التجارة الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more