"y mensurables" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقابلة للقياس
        
    • قابلة للقياس
        
    • والقابلة للقياس
        
    • يمكن قياسها
        
    • ويمكن قياسها
        
    • والقياس
        
    • وقابلية للقياس
        
    • ويمكن قياسه
        
    • وللقياس
        
    • يمكن قياسه
        
    • القابلة للقياس
        
    • وقابل للقياس
        
    • وقابلاً للقياس
        
    iv) lograr resultados importantes y mensurables en cuanto a la reducción de la demanda para el año 2008; UN `٤` بأن تحقق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب بحلول عام ٨٠٠٢ ؛
    El Comité también ha subrayado la importancia de obtener resultados concretos y mensurables al respecto. UN كما شددت اللجنة على أهمية تحقيق نتائج ملموسة وقابلة للقياس في هذا الصدد.
    El Foro Permanente debe seguir proponiéndose la formulación de recomendaciones claras y mensurables. UN وينبغي للمنتدى الدائم مواصلة السعي إلى إصدار توصيات واضحة وقابلة للقياس.
    Los resultados deben expresarse en términos que sean realistas y mensurables. Además, debe haber medios claros de indicar el progreso, entre ellos, los indicadores. UN ويجب صياغة النتائج بأسلوب واقعي وأن تكون قابلة للقياس فضلا عن توافر وسائل واضحة من قبيل المؤشرات لإبراز التقدم المحرز.
    En este contexto, se espera que la celebración del Año sirva para lograr los siguientes objetivos específicos y mensurables: UN ويتوقع في هذا السياق، أن تؤدي السنة إلى تحقيق مجموعة من الأهداف المحددة والقابلة للقياس:
    Ello quiere decir que los ajustes relacionados con el nuevo contexto internacional se han traducido en decisiones concretas y mensurables. UN ويوضح ذلك أن التعديلات المرتبطة بالبيئة الدولية الجديدة أخذت شكل قرارات ملموسة يمكن قياسها.
    iv) Lograr resultados importantes y mensurables en cuanto a la reducción de la demanda para el año 2008; UN `٤` بأن تحقق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب بحلول عام ٨٠٠٢؛
    Los Estados Miembros también se comprometieron a lograr resultados sustanciales y mensurables en la esfera de la reducción de la demanda para el año 2008. UN كما التزمت الدول اﻷعضاء أيضا بتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان الحد من الطلب بحلول العام ٨٠٠٢.
    El nuevo programa debería ser concreto y práctico, con objetivos claros y mensurables y plazos definidos de ejecución. UN ويجب أن يكون البرنامج الجديد عمليا وواقعيا وأن يتوخى أهدافا واضحة وقابلة للقياس فضلا عن إطار زمني لتنفيذه.
    Los Estados Miembros también se comprometieron a lograr resultados apreciables y mensurables en la esfera de la reducción de la demanda para el año 2008. UN التزمت الدول الأعضاء أيضا بتحقيق نتائج ملموسة وقابلة للقياس في ميدان الحد من الطلب بحلول العام 2008.
    A efectos de lograr resultados apreciables y mensurables es necesario redoblar los esfuerzos por reducir la demanda en los cinco próximos años. UN ولا بد من تكثيف الجهود الرامية إلى تقليص الطلب، على مدى السنوات الخمس القادمة، من أجل تحقيق نتائج هامة وقابلة للقياس.
    Los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración son concretos y mensurables. UN والأهداف الإنمائية للألفية محددة وقابلة للقياس.
    :: Enunciar resultados e indicadores claros y mensurables en sectores y programas concretos relativos a las cuestiones de género; UN صياغة نتائج ومؤشرات واضحة وقابلة للقياس في مجال قضايا المرأة في القطاعات والبرامج المحدَّدة؛
    El llamamiento a la acción debería apoyarse en objetivos claros y mensurables, así como en el seguimiento de los progresos realizados, y la atención debería centrarse en la prestación de servicios. UN ينبغي أن يكون العمل مدعوما بوجود أهداف واضحة وقابلة للقياس فضلا عن رصد التقدم المحرز، وينبغي التركيز على أداء الخدمات.
    En conjunto, está claro que es necesario hacer más para obtener resultados concretos y mensurables. UN ومن الواضح بصورة عامة أن هناك حاجة إلى عمل المزيد لمواصلة الحصول على نتائج ملموسة وقابلة للقياس.
    Los resultados previstos deben ser concretos y mensurables, alcanzables y realistas, basarse en un calendario y guardar relación con los objetivos. UN وينبغي أن تكون النتائج المتوقعة محددة وقابلة للقياس والتحقيق، وواقعية، ومحددة زمنيا وذات صلة بالأهداف.
    La medición de los resultados se relaciona con la evaluación de las contribuciones de un proyecto a lograr metas y objetivos concretos y mensurables. UN يتصل قياس اﻷداء بتقييم المساهمات التي يسهم بها المشروع في بلوغ أهداف ومقاصد محددة قابلة للقياس.
    En este contexto se sugirió que se formularan objetivos razonables, realistas y mensurables en términos sencillos. UN وأشير، في هذا الصدد، إلى أن اﻷهداف يجب أن تكون معقولة وواقعية وأن يعبر عنها ببساطة وأن تكون قابلة للقياس.
    Los oradores exhortaron a la ONUDD a que siguiera elaborando indicadores de ejecución objetivos, concretos y mensurables. UN ودعا المتكلمون المكتب أيضا إلى وضع المزيد من مؤشرات الأداء الموضوعية والملموسة والقابلة للقياس.
    Los términos de referencia incluyen objetivos y metas concretos, productos tangibles y mensurables y fechas y método de entrega. UN وتتضمن الاختصاصات غايات وأهداف محددة فضلا عن نواتج ملموسة يمكن قياسها ومواعيد التسليم وكيفيته.
    El Plan establece una estrategia coordinada y unos objetivos precisos y mensurables. UN وتضع الخطة استراتيجية منسقة، كما تضع أهدافا محددة ويمكن قياسها.
    El resultado es un enfoque programático más sistemático que permitirá a la FAO concentrar recursos humanos y financieros en estos objetivos más alcanzables y mensurables. UN والنتيجة هي التوصل الى نهج أكثر اتساقا وبرمجة يتيح للمنظمة أن تركز الموارد البشرية والمالية على هذه اﻷهداف اﻷكثر قابلية للتحقق والقياس.
    Se espera que esos índices proporcionarán al Gobierno normas más exactas y mensurables para verificar el progreso de los jóvenes. UN ونأمل أن توفر هذه المؤشرات للحكومة معايير أكثر دقة وقابلية للقياس لتقييم تنمية الشباب.
    Sin embargo, debemos pasar de los debates genéricos a la acción y a los progresos centrados y mensurables. UN ولكن علينا أن ننتقل من المناقشات العامة إلى العمل والى إحراز تقدم مركز ويمكن قياسه.
    Se necesitan medidas nacionales e internacionales enérgicas para determinar los principales obstáculos y definir objetivos concretos factibles y mensurables. UN وقالت إن من الضروري اتخاذ إجراءات وطنية ودولية صارمة بغية معرفة العقبات الرئيسية وتعيين أهداف محددة قابلة للتحقيق وللقياس.
    Debemos buscar resultados positivos dentro del cometido del Tratado a fin de garantizar que el inicio constructivo del proceso de examen del TNP conduzca al logro de progresos concretos y mensurables en la próxima Conferencia de examen, en 2010. UN ويتعين أن نسعى إلى تحقيق نتائج إيجابية في كل جوانب المعاهدة لكفالة أن تؤدي البداية البناءة لعملية استعراض المعاهدة إلى تحقيق تقدم محدد يمكن قياسه في مؤتمر الاستعراض التالي في عام 2010.
    Metas y resultados previstos y mensurables en cada área prioritaria. Actividades UN الغايات القابلة للقياس والنتائج المتوقعة في كل مجال من المجالات ذات اﻷولوية.
    Mediante la promoción a escala mundial, regional y nacional de programas de lucha contra el SIDA que tienen en cuenta la cuestión del género, la Coalición se propone forjar asociaciones de colaboración que reporten mejoras concretas y mensurables para la vida de las mujeres y las niñas que son vulnerables a la transmisión del VIH o viven con el virus. UN ويسعـى التحالف، من خلال الترويج على الصـُّـعـُـد العالمي والإقليمـي والقطري لبرامج مكافحة الإيدز التي تراعـي المنظور الجنساني، إلــى بناء الشراكات التي تتحسـن معها على نحو ملموس وقابل للقياس حياة النساء والفتيات المعرضات للإصابة بالفيروس أو المصابات بــه.
    18. Observamos también que varios Estados Miembros en distintas partes del mundo han logrado progresos tangibles y mensurables en la aplicación de la Declaración Política y el Plan de Acción, en colaboración con los interesados pertinentes, incluidas la sociedad civil y la comunidad científica; UN 18- نلاحظ أيضاً أنَّ عدَّة دول أعضاء، من مختلف مناطق العالم، أحرزت تقدُّماً ملموساً وقابلاً للقياس في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما يشمل المجتمع المدني والعلمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more