"y metas propuestos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأهداف المقترحة
        
    • والغايات المقترحة
        
    D. Problemas que plantea el logro de los objetivos y metas propuestos UN دال - التحديات الماثلة في مجال تحقيق الغايات والأهداف المقترحة
    En él se describen en detalle los objetivos y las metas del seguimiento de los progresos realizados por los jóvenes en los ámbitos de la globalización, la pobreza y el hambre, la educación y el empleo, y se examinan las bases para la selección de los objetivos y metas propuestos. UN ويتناول التقرير بإسهاب الغايات والأهداف المتعلقة برصد تقدم الشباب في مجالات العولمة، والفقر والجوع، والتعليم، والعمالة، ويتناول بالمناقشة أسس انتقاء الغايات والأهداف المقترحة.
    Si bien los objetivos y metas propuestos en el presente informe dimanan de los compromisos asumidos por los gobiernos, han sido formulados de manera que puedan medirse los progresos alcanzados. UN وتنبع الغايات والأهداف المقترحة في هذا التقرير من التزامات تعهدت بها الحكومات، ولكنها مصوغة بأسلوب يجعل قياسها أمرا ممكنا.
    Ambas partes incluyen secciones sobre los objetivos y metas propuestos. UN وقد أُدرجت في كل من الجزأين فروع بشأن الأهداف والغايات المقترحة.
    Los objetivos y metas propuestos se refieren a la necesidad de reducir el consumo de drogas por parte de los jóvenes, centrándose tanto en la reducción de la oferta como en la de la demanda. UN 36 - وتعالج الأهداف والغايات المقترحة الحاجة إلى خفض تعاطي الشباب للمخدرات، من خلال التركيز في آن واحد معاً على تقليل الطلب عليها وخفض المعروض منها.
    En los objetivos y metas propuestos se reconoce que el primer paso y la aspiración fundamental en la esfera de la justicia de menores es reducir la delincuencia juvenil. UN 37 - وتُسلِّم الأهداف والغايات المقترحة بأن الخطوة الأساسية الأولى والهدف الرئيسي الأول في مجال قضاء الأحداث يتمثلان في خفض معدل ارتكاب الشباب للجرائم.
    El plazo previsto para alcanzar los objetivos y metas propuestos va de 2005 a 2015. UN 9 - ويمتد الإطار الزمني الذي اختير لتحقيق الغايات والأهداف المقترحة من عام 2005 إلى عام 2015.
    En el cuadro que figura más adelante se resumen los objetivos y metas propuestos para hacer un seguimiento de los progresos realizados por los jóvenes en la economía mundial. UN 10 - يوجز الجدول الوارد أدناه الغايات والأهداف المقترحة لرصد تقدم الشباب في سياق الاقتصاد العالمي.
    En la siguiente sección se describe en detalle cada uno de los objetivos y metas propuestos en relación con las cuatro esferas prioritarias, a saber: la globalización, la pobreza y el hambre, la educación y el empleo. UN ويتناول الفرع التالي على وجه التفصيل كلا من الغايات والأهداف المقترحة في إطار المجالات الأربعة ذات الأولوية، وهي العولمة، والفقر والجوع، والتعليم، والعمالة.
    Aunque los objetivos y metas propuestos en el cuadro anterior y descritos más arriba puedan parecer ambiciosos, son alcanzables. UN 43 - على الرغم من أن الغايات والأهداف المقترحة في الجدول والمعروضة أعلاه تبدو طموحة، فإنها غايات وأهداف ممكنة التحقق.
    Los objetivos y metas propuestos en el cuadro anterior son de alcance mundial. UN 50 - وتتسم الغايات والأهداف المقترحة في الجدول الوارد أعلاه بطبيعة عالمية.
    Puesto que los datos empleados para realizar un seguimiento del progreso hacia los objetivos y metas propuestos pueden ser promedios nacionales, pueden enmascarar la existencia de importantes núcleos de personas desfavorecidas. UN ونظرا إلى أن البيانات المستعملة في رصد التقدم المحرز صوب الغايات والأهداف المقترحة يغلب أن تكون هي المتوسطات الوطنية، فإنها يمكن أن تحجب جيوبا مهمة يسودها الحرمان.
    El último problema en cuanto a la consecución de los objetivos y metas propuestos radica en su proceso de seguimiento. UN 51 - أما التحدي الأخير في قائمة التحديات الماثلة في مجال تنفيذ الغايات والأهداف المقترحة فيتعلق بعملية الرصد.
    C. Objetivos y metas propuestos UN جيم - الغايات والأهداف المقترحة
    Aunque los gobiernos puedan tener otras prioridades a corto plazo, deben darse cuenta de que la aplicación de medidas concretas para alcanzar los objetivos y metas propuestos supone hacer una inversión estratégica en un amplio sector de la población y es un factor esencial para lograr el desarrollo a largo plazo de sus sociedades y sus países. UN وفي حين أن الحكومات يمكن أن تكون لديها أولويات أخرى في الأجل القصير، فإنها يتعيَّن أن تُدرك أن بذل جهود محددة من أجل تحقيق الغايات والأهداف المقترحة يمثل استثمارا استراتيجيا في قطاع كبير من سكانها وأنه أمر ضروري للتنمية الطويلة الأجل لمجتمعاتها وبلدانها.
    14. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren el empleo de los objetivos y metas propuestos en los informes del Secretario General a nivel nacional como medio para facilitar el seguimiento del avance hacia la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes; UN " 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى استخدام الأهداف والغايات المقترحة في تقريري الأمين العام على الصعيد الوطني كأداة لتيسير رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب؛
    a) Decidir aprobar los objetivos y metas propuestos para ayudar a los gobiernos, la sociedad civil y otros interesados a realizar un seguimiento de los avances por lo que se refiere al bienestar de los jóvenes y su participación en la sociedad civil; UN (أ) اتخاذ قرار لاعتماد الأهداف والغايات المقترحة لمساعدة الحكومات والمجتمع المدني وسائر أصحاب الشأن على رصد التقدم المحرز في رفاه الشباب وإشراكهم مع المجتمع المدني؛
    d) Instar a los países a que aprendan los unos de los otros a fin de alcanzar los objetivos y metas propuestos compartiendo las mejores prácticas, reconociendo al mismo tiempo que las situaciones nacionales pueden requerir una adaptación de los objetivos y metas; UN (د) حث البلدان على التعلم من بعضها البعض لتحقيق الأهداف والغايات المقترحة من خلال تقاسم الممارسات الجيدة، وفي الوقت نفسه الاعتراف بأن الظروف الوطنية قد تستلزم تكييف الأهداف والغايات؛
    14. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren la utilización de los objetivos y metas propuestos en los informes del Secretario General a nivel nacional como medio para facilitar el seguimiento de los progresos en la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى استخدام الأهداف والغايات المقترحة في تقريري الأمين العام() على الصعيد الوطني كأداة لتيسير رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب؛
    14. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren la utilización de los objetivos y metas propuestos en los informes del Secretario General a nivel nacional como medio para facilitar el seguimiento de los progresos en la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes; UN 14 - تهيب بالدول الأعضاء النظر في استخدام الأهداف والغايات المقترحة في تقريري الأمين العام() على الصعيد الوطني كأداة لتيسير رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب؛
    15. Solicita al Secretario General que redoble los esfuerzos para seguir preparando y proponer un conjunto de posibles indicadores relacionados con el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y los objetivos y metas propuestos, que ayude a los Estados a evaluar la situación de los jóvenes, a fin de someterlo lo antes posible al examen de la Comisión de Desarrollo Social y de la Comisión de Estadística; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود من أجل زيادة تطوير واقتراح مجموعة من المؤشرات الممكنة المرتبطة ببرنامج العمل العالمي للشباب والأهداف والغايات المقترحة لمساعدة الدول في تقييم حالة الشباب حتى يتسنى للجنة التنمية الاجتماعية واللجنة الإحصائية النظر فيها في أقرب فرصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more