"y miembros de la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعضاء المجتمع المدني
        
    • وأفراد المجتمع المدني
        
    • وأعضاء من المجتمع المدني
        
    • وأفراد من المجتمع المدني
        
    • وأعضاء مؤسسات المجتمع المدني
        
    • وعن المجتمع المدني
        
    • والجهات الفاعلة في المجتمع المدني
        
    • ومع أعضاء المجتمع المدني
        
    • وأعضاء في المجتمع المدني
        
    • وكذلك أعضاء المجتمع المدني
        
    También se recibieron de organizaciones no gubernamentales y de particulares de todo México denuncias de casos individuales de ejecuciones extrajudiciales y de amenazas de muerte contra defensores de los derechos humanos y miembros de la sociedad civil. UN كما وردت تقارير من منظمات غير حكومية ومن أفراد من جميع أنحاء المكسيك عن وجود حالات إعدام أفراد خارج القضاء وتهديدات بالقتل موجهة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء المجتمع المدني.
    En esos programas participan responsables por la formulación de políticas, funcionarios de la administración pública y miembros de la sociedad civil. UN وتشمل تلك البرامج صانعي القرار وموظفي الحكومة وأعضاء المجتمع المدني.
    Esto debe hacerse mediante un diálogo y consultas con organizaciones, dirigentes políticos y miembros de la sociedad civil de la región. UN ويجب أن يتم ذلك من خلال الحوار والتشاور مع المنظمات الإقليمية والزعماء السياسيين وأعضاء المجتمع المدني.
    Esa iniciativa fue recibida favorablemente, generando gran número de respuestas de gobiernos, pueblos indígenas, empresas y miembros de la sociedad civil. UN وحظيت هذه المبادرة بالترحيب، بحيث ورد عدد كبير من الردود من الحكومات والشعوب الأصلية والشركات وأفراد المجتمع المدني.
    Gozan y ejercen estos derechos, de la manera más amplia, funcionarios públicos y miembros de la sociedad civil. UN ويتمتع الموظفون العامون وأفراد المجتمع المدني بهذه الحقوق ويمارسونها على أوسع نطاق ممكن.
    En Herat, celebró consultas con el Gobernador, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y miembros de la sociedad civil. UN وقام، في هيرات، بإجراء مشاورات مع حاكم هيرات ومع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء من المجتمع المدني.
    A estos actos asistieron muchos representantes de gobiernos y de instituciones financieras internacionales, profesionales del sector privado y miembros de la sociedad civil. UN وقد حضر تلك المناسبات ممثلون حكوميون، والمؤسسات المالية الدولية، ومختصون في القطاع المالي، وأعضاء المجتمع المدني.
    Asistieron a él representantes de los indígenas y del Gobierno, así como académicos y miembros de la sociedad civil. UN وحضرها ممثلون للشعوب الأصلية وممثلون حكوميون، وأكاديميون وأعضاء المجتمع المدني.
    Medidas de la ejecución: número de dirigentes comunitarios y miembros de la sociedad civil que reciben formación UN مقاييس الأداء: عدد قادة المجتمع المحلي وأعضاء المجتمع المدني الذين تلقوا تدريبا
    El grupo de trabajo está compuesto por académicos del derecho, miembros del colegio de abogados y miembros de la sociedad civil. UN ويضم هذا الفريق العامل في عضويته ممثلين عن الأوساط الأكاديمية القانونية ورابطة المحامين وأعضاء المجتمع المدني.
    En toda la región, los representantes del Programa de Divulgación organizaron presentaciones sobre el Tribunal para una variedad de públicos, especialmente estudiantes y miembros de la sociedad civil. UN ونظم ممثلو برنامج التوعية عروضا عن المحكمة في أرجاء المنطقة لجماهير متنوعة، ولا سيما الطلبة وأعضاء المجتمع المدني.
    Talleres en 14 regiones con 1.941 participantes, entre ellos líderes comunitarios, autoridades locales y miembros de la sociedad civil UN حلقة عمل في 14 منطقة لـ 941 1 مشاركا، بـمن فيهم قادة المجتمع المحلي والسلطات المحلية وأعضاء المجتمع المدني
    Instó a poner fin a la violencia, el hostigamiento y las detenciones por motivos políticos de parlamentarios y miembros de la sociedad civil. UN وقد دعت إلى وضع حد للتهديد بالعنف بدوافع سياسية والاحتجاز الذي يتعرض له البرلمانيون وأعضاء المجتمع المدني.
    talleres organizados para 871 participantes, dirigentes de comunidades, autoridades locales y miembros de la sociedad civil, con especial énfasis en la participación de las organizaciones de mujeres UN حلقات العمل التي نظمت لـ 871 مشاركا، وقادة المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وأعضاء المجتمع المدني مع التركيز بشكل خاص على مشاركة المنظمات النسائية
    Organizaciones no gubernamentales: la red de organizaciones no gubernamentales, dirigentes religiosos, académicos y miembros de la sociedad civil representados en la Conferencia recibió un impulso nuevo y positivo para sus futuras iniciativas de colaboración. UN المنظمات غير الحكومية : تجدّد اهتمام شبكة المنظمات غير الحكومية وكبار علماء الدين والأكاديميين وأفراد المجتمع المدني الممثلة في المؤتمر على نحو إيجابي في ما يتعلق بالجهود التعاونية المستقبلية.
    21 reuniones con autoridades judiciales y miembros de la sociedad civil UN عقد 21 اجتماعا مع السلطات القضائية وأفراد المجتمع المدني
    Un gran número de organizaciones no gubernamentales, grupos, asociaciones y miembros de la sociedad civil prestaron asistencia en los actos preparatorios de la Conferencia Internacional de Doha para la Familia. UN قام عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والمجموعات والجمعيات وأفراد المجتمع المدني بالمساعدة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    En ellas han participado jefes tradicionales, funcionarios públicos, agentes no estatales y miembros de la sociedad civil. UN وقد شارك في تلك الحملات زعماء تقليديون ومسؤولون حكوميون وغير حكوميين وأعضاء من المجتمع المدني.
    Asistieron a la conferencia unos 400 participantes, entre ellos los representantes de los Estados y las organizaciones internacionales, profesionales, académicos y miembros de la sociedad civil de todo el mundo. UN وحضر المؤتمر حوالي 400 مشارك، بمن فيهم ممثلو بعض الدول والمنظمات الدولية، وأخصائيون وأكاديميون وأعضاء من المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم.
    En dicha formación solían participar también otros departamentos y miembros de la sociedad civil. UN وفي كثير من الأحيان شمل هذا التدريب أيضاً إدارات أخرى وأفراد من المجتمع المدني.
    El Secretario General está organizando una serie de conferencias en la Sede de las Naciones Unidas para delegados, el personal de la Secretaría y miembros de la sociedad civil asociados con las Naciones Unidas. UN يستضيف الأمين العام سلسلة محاضرات بالأمم المتحدة للوفود وموظفي الأمانة العامة وأعضاء مؤسسات المجتمع المدني المرتبطة بالأمم المتحدة.
    El seminario, que reunió a más de 150 participantes, estaba dirigido a funcionarios gubernamentales, parlamentarios, representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos y miembros de la sociedad civil. UN ووجهت هذه الحلقة، التي جمعت بين أكثر من 150 مشاركاً، إلى موظفين حكوميين، وأعضاء برلمان، وممثلين عن مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وعن المجتمع المدني.
    Asistieron a la conferencia representantes del Parlamento, funcionarios gubernamentales, todas las autoridades locales competentes y miembros de la sociedad civil. UN وحضر المؤتمر ممثلون عن البرلمان، ومسؤولون حكوميون، وجميع السلطات المحلية المعنية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Organización de reuniones mensuales con las autoridades locales y miembros de la sociedad civil sobre la elaboración de una administración pública local transparente, responsable e inclusiva en Darfur, así como sobre el desarrollo de las instituciones y leyes de administración pública necesarias para mejorar la prestación de servicios y mantener adecuadamente los registros UN تنظيم اجتماعات شهرية مع الحكومة المحلية ومع أعضاء المجتمع المدني بشأن إنشاء إدارة مدنية محلية شفافة وخاضعة للمساءلة وشاملة للجميع في دارفور، فضلا عن تطوير مؤسسات الخدمة المدنية وتشريعاتها من أجل تحسين تقديم الخدمات وحفظ السجلات بشكل سليم
    El Grupo está compuesto de parlamentarios, funcionarios públicos y miembros de la sociedad civil y de la policía de Sierra Leona. UN وتضم فرقة العمل برلمانيين وموظفين مدنيين وأعضاء في المجتمع المدني وشرطة سيراليون.
    77. El 26 de junio de 2002 se organizó en Gitega una jornada de reflexión sobre la problemática de la tortura en Burundi, con la participación del Ministerio encargado de los derechos humanos, representantes del cuerpo diplomático, organismos de las Naciones Unidas y del Gobierno y miembros de la sociedad civil. UN 77- ونظم في 26 حزيران/يونيه 2002، في جيتيغا، يوم التفكير في مشكلة التعذيب في بوروندي، بمشاركة الوزير المسؤول عن حقوق الإنسان، وممثلي السلك الدبلوماسي، وهيئات الأمم المتحدة والحكومة وكذلك أعضاء المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more