"y miembros del cuerpo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعضاء السلك
        
    • وأعضاء الهيئات
        
    • وبعض أعضاء السلك
        
    • وأعضاء في السلك
        
    • وأعضاء من السلك
        
    Se reunió periódicamente con políticos de la oposición, representantes de las organizaciones no gubernamentales y miembros del cuerpo diplomático. UN وقابل الممثل الخاص بانتظام سياسيين تابعين للمعارضة، وممثلين للمنظمات غير الحكومية، وأعضاء السلك السياسي.
    En Bagdad, también se reunió con el Embajador de Kuwait, representantes de la delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y miembros del cuerpo diplomático. UN وفي بغداد، اجتمع نائب ممثلي الخاص أيضا بسفير الكويت، وممثلي وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Asistieron al Encuentro unos 60 representantes de organizaciones griegas de información y representantes extranjeros en Atenas, así como 20 observadores expertos y miembros del cuerpo diplomático. UN وحضر اللقاء أيضا ٦٠ ممثلا من منظمات وسائط الاتصال اليونانية وأعضاء السلك الدبلوماسي اﻷجنبي بأثينا بالاضافة الى ٢٠ خبيرا مراقبا وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    La misión había también de celebrar consultas con el Representante Especial del Secretario General, organismos de las Naciones Unidas, personal de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR) y miembros del cuerpo diplomático y de organizaciones no gubernamentales establecidas en Kigali y, una vez terminada, presentar un informe al Consejo de Seguridad. UN كما تقرر أن تعقد مشاورات مع الممثل الخاص لﻷمين العام، ومع وكالات اﻷمم المتحدة ومع أفراد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وأعضاء الهيئات الدبلوماسية والمنظمات غير الحكومية في كيغالي وأن تقدم بعد اختتامها تقريرا إلى مجلس اﻷمن.
    Participaron en el encuentro representantes de los medios de comunicación de Europa, Palestina e Israel y periodistas extranjeros destinados en Londres y miembros del cuerpo diplomático. UN وقد شارك في هذا الملتقى ممثلون عن وسائل الاعلام اﻷوروبية والفلسطينية والاسرائيلية وصحفيون أجانب مقيمون في لندن وبعض أعضاء السلك الدبلوماسي.
    Además, se organizó una serie de charlas en directo por Internet sobre cuestiones que se tratarán en la Conferencia, en las que hicieron exposiciones expertos de las Naciones Unidas y miembros del cuerpo diplomático. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت سلسلة من الدردشات الحيّة عبر شبكة الإنترنت، تخللتها عروض لخبراء في الأمم المتحدة وأعضاء في السلك الدبلوماسي، وتناولت القضايا التي ستناقش في المؤتمر.
    Se reunió con el Sr. Ali Al-Mumin, Embajador de Kuwait en el Iraq, el Presidente y los miembros del Comité Nacional de Asuntos Relacionados con los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra, y miembros del cuerpo diplomático, incluido el Sr. Mohammed Hussein Mohammed Bahr Aluloom, Embajador del Iraq en Kuwait. UN كذلك التقى بعلي المؤمن، سفير الكويت لدى العراق؛ وبرئيس اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأعضائها؛ وأعضاء من السلك الدبلوماسي، بما في ذلك محمد حسين محمد بحر العلوم، سفير العراق لدى الكويت.
    También celebró reuniones de gran utilidad con la mayoría de principales autoridades del país, el alto mando de las fuerzas de seguridad, los dirigentes de los partidos políticos y miembros del cuerpo diplomático. UN كما عقدت اجتماعات مفيدة للغاية مع معظم قادة البلد الهامين، وقيادة قوات اﻷمن، ورؤساء اﻷحزاب السياسية وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    22. Además, numerosas personalidades, dignatarios extranjeros y miembros del cuerpo diplomático siguen visitando Timor Oriental. UN ٢٢- وباﻹضافة إلى ذلك ما زالت كثير من الشخصيات اﻷجنبية وعلية القوم وأعضاء السلك الدبلوماسي يزورون تيمور الشرقية.
    Asimismo, se reunió con dirigentes de los principales tres partidos políticos, con el Comité Nacional para las Elecciones, jueces y fiscales, miembros del Consejo Constitucional, representantes de la sociedad civil y miembros del cuerpo diplomático. UN واجتمع أيضا بزعماء الأحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة، ولجنة الانتخابات الوطنية، والقضاة والمدعين العامين، وأعضاء المجلس الدستوري، وممثلين عن المجتمع المدني، وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    El Grupo también viajó a Burundi y se reunió con el Presidente Ndayizeye, miembros del Gabinete, el Representante Especial del Secretario General, el equipo de las Naciones Unidas de apoyo al país, la sociedad civil, organizaciones internacionales de asistencia y miembros del cuerpo diplomático. UN كما زار بوروندي والتقى الرئيس دوميتان ناداي إيزاي، ووزراء الحكومة، والممثل الخاص للأمين العام، والفريق القطري للأمم المتحدة، وعناصر المجتمع المدني، ومنظمات المعونة الدولية، وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Tanto en Malí como en los demás países visitados, la Misión se reunió con los principales actores estatales, varios representantes de las organizaciones de la sociedad civil, víctimas, testigos, organismos del Sistema de las Naciones Unidas y miembros del cuerpo diplomático. UN واجتمعت البعثة، في مالي وفي البلدان الأخرى التي زارتها، بالجهات الفاعلة الحكومية الرئيسية وبعدة ممثلين لمنظمات المجتمع المدني والضحايا والشهود ووكالات منظومة الأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    3. La misión celebró reuniones muy provechosas con la mayoría de los dirigentes importantes del país, así como con los dirigentes de partidos políticos y miembros del cuerpo diplomático. UN ٣ - وعقدت البعثة عدة اجتماعات مفيدة مع معظم الزعماء الهامين في البلد، ومع رؤساء اﻷحزاب السياسية وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Ha mantenido conversaciones con el Presidente de la República, el Primer Ministro Adjunto, el Ministro de Relaciones Exteriores y otros ministros pertinentes, dirigentes de los partidos de oposición, representantes de organizaciones nacionales e internacionales, líderes de las comunidades religiosas, el defensor cívico (ombudsman), miembros del Consejo Superior del Poder Judicial y miembros del cuerpo diplomático. UN وأجرت المقررة الخاصة مناقشات مع رئيس الجمهورية، ونائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية ووزراء هامين آخرين، وزعماء أحزاب المعارضة، وممثلين للمنظمات الدولية والمحلية، وزعماء الطوائف الدينية، وأمين المظالم، وأعضاء مجلس القضاء العالي، وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    b) Designa, acredita, recibe a los embajadores, plenipotenciarios, representantes diplomáticos y otros miembros del cuerpo diplomático y miembros del cuerpo consular; UN (ب) تعيين واعتماد واستقبال السفراء، والمفوضين، والممثلين الدبلوماسيين؛ وأعضاء السلك الدبلوماسي، وأعضاء السلك القنصلي.
    También se reunió con el Presidente de la Asamblea Nacional y con representantes de los principales partidos políticos, miembros de la Comisión Electoral Nacional Independiente (CENI), representantes de la comunidad internacional en Burundi, entre ellos funcionarios de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) y miembros del cuerpo diplomático. UN كما التقى برئيس الجمعية الوطنية، وممثلي الأحزاب السياسية الرئيسية، واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، وممثلي المجتمع الدولي في بوروندي، بما في ذلك عملية الأمم المتحدة في بوروندي وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    La firma de un comunicado conjunto por los dos partidos el 2 de abril de 2009 en presencia del Presidente, los principales ministros, importantes personalidades nacionales y miembros del cuerpo diplomático, así como la publicidad que se dio a ese importante evento, volvió a enderezar el rumbo del país hacia la democracia, la paz y la estabilidad. UN وقد أدى توقيع الطرفين بيان مشترك في 2 نيسان/أبريل 2009، بحضور رئيس الجمهورية وكبار الوزراء والشخصيات الوطنية البارزة وأعضاء السلك الدبلوماسي، والدعايــة التــي حظــي بها ذلـك الحدث الرئيسي، إلــى إعادة البلد إلى طريــق الديمقراطية والسلام والاستقرار.
    La Relatora Especial ha agradecido sinceramente la constante cooperación recibida de todos los diversos interlocutores y el testimonio aportado por refugiados y personas desplazadas, asociaciones de mujeres, dirigentes religiosos, grupos de derechos humanos y miembros del cuerpo diplomático. UN وقد أعربت عن تقديرها البالغ لما حظيت به من تعاون مستمر من جميع المختصين الذين تحدثت إليهم وللشهادات التي حصلت عليها من اللاجئين واﻷشخاص المشردين والرابطات النسائية والقيادات الدينية وجماعات حقوق اﻹنسان وأعضاء الهيئات الدبلوماسية.
    Todo esto lo pudieron constatar los representantes de los medios de difusión y miembros del cuerpo diplomático acreditados en Uzbekistán que visitaron Andizhan el 18 de mayo del año en curso. UN وتمكن ممثلو وسائل الإعلام الدولية وأعضاء الهيئات الدبلوماسية المعتمدة في أوزبكستان الذين زاروا منطقة أنديجان في 18 أيار/مايو 2005 من مشاهدة ذلك بأنفسهم.
    - Acto celebrado el 21 de octubre de 2004 en el Memorial " José Martí " , para conmemorar el Día de las Naciones Unidas, que contó con la participación del Presidente, el Ministro de Relaciones Exteriores y otras distinguidas personalidades del Gobierno cubano, así como representantes de organismos de las Naciones Unidas acreditados en Cuba y miembros del cuerpo diplomático. UN - إقامة مناسبة عند نصب " خوسيه مارتي " التذكاري احتفالا بيوم الأمم المتحدة بمشاركة رئيس البرلمان الكوبي ووزير الخارجية وشخصيات بارزة أخرى في الحكومة الكوبية وممثلين عن وكالات الأمم المتحدة المعتمدة في كوبا وأعضاء الهيئات الدبلوماسية، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    El mecanismo conjunto envió una misión de investigación del mecanismo conjunto al lugar de los hechos, acompañada de los Ministros de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional, Justicia, Interior y Seguridad Pública, y Defensa y Asuntos Relacionados con los Veteranos, así como por mi Representante Ejecutivo y miembros del cuerpo diplomático. UN وانتقلت إلى موقع الحادث بعثة لتقصي الحقائق تابعة لآلية الرصد ورافقها وزراء العلاقات الخارجية والتعاون الدولي، والعدل، والداخلية والأمن العام، والدفاع وشؤون قدامى المحاربين، فضلا عن ممثلي التنفيذي وبعض أعضاء السلك الدبلوماسي.
    50. Se celebraron asimismo varias reuniones con organismos bilaterales y multilaterales, entre los que figuraban donantes como el OSDI (Suecia), la USAID (Estados Unidos), el CIDA (Canadá), la AIDAB (Australia), el Banco Mundial, la Asia Foundation, el Canada Fund y miembros del cuerpo diplomático. UN ٠٥- وعقدت بضعة اجتماعات مع وكالات ثنائية ومتعددة اﻷطراف منها جهات مانحة مثل الوكالة السويدية للتنمية الدولية، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، والوكالة الكندية للتنمية الدولية، والمكتب الاسترالي للمساعدة اﻹنمائية الدولية، والبنك الدولي، ومؤسسة آسيا، وصندوق كندا، وأعضاء في السلك الدبلوماسي.
    El Sr. Olusegun Obasanjo, ex Presidente de Nigeria, realizó, en nombre de la CEDEAO, nuevos intentos por alcanzar un fin pacífico a la crisis en Côte d ' Ivoire, visitó Abidján los días 9 y 10 de enero y se reunió con el Presidente Ouattara, el Sr. Gbagbo, mi Representante Especial y miembros del cuerpo diplomático. UN 30 - واضطلع رئيس نيجيريا السابق أولوسيغون أوباسانجو باسم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بجهود إضافية لإنهاء الأزمة في كوت ديفوار سلميا، وزار أبيدجان في 9 و 10 كانون الثاني/يناير وعقد اجتماعات مع الرئيس واتارا والسيد غباغبو وممثلي الخاص وأعضاء من السلك الدبلوماسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more