"y misiones de mantenimiento de la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبعثات حفظ السلام
        
    • وعمليات حفظ السلام
        
    • وفي بعثات حفظ السلام
        
    • وبعثات حفظ سلام
        
    • حفظ السلام والبعثات
        
    Ello se pone de manifiesto en la estructuración de los nuevos regímenes de sanciones y misiones de mantenimiento de la paz. UN ويتجلى ذلك في تحديد نظم جديدة للجزاءات وبعثات حفظ السلام.
    En la actualidad, la Intranet de la Sede de las Naciones Unidas es accesible a todas las oficinas fuera de la Sede y misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت الحالي يمكن لجميع المكاتب البعيدة عن المقر وبعثات حفظ السلام أن تصل إلى الإنترنت في المقر.
    Estudios de las experiencias y las mejores prácticas de los procesos de planificación de misiones y misiones de mantenimiento de la paz terminados UN إجراء دراسات عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في عمليات تخطيط البعثات المنجزة وبعثات حفظ السلام
    Las misiones sobre el terreno se han convertido en operaciones multidimensionales que combinan tareas políticas con un conjunto más amplio de mandatos en aspectos como los derechos humanos, el estado de derecho y la violencia sexual en los conflictos. Tales tendencias diluyen la delimitación entre misiones políticas especiales y misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد أصبحت البعثات ذات الأساس الميداني عمليات متعددة الأبعاد تجمع بين المهام السياسية والولايات الأعم التي تشمل حقوق الإنسان وسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع، الأمر الذي يطمس الحدود الفاصلة بين البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام.
    6 informes de auditoría horizontal preparados por auditores de la Sede las Naciones Unidas y misiones de mantenimiento de la paz UN صدور 6 من تقارير المراجعة الأفقية للحسابات عن مراجعي الحسابات في مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام
    Capacitación para Estados Miembros, organizaciones regionales y misiones de mantenimiento de la paz UN التدريب للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وبعثات حفظ السلام
    Además, se ha establecido un equipo de tareas con organismos operacionales y misiones de mantenimiento de la paz para promover la entrega de más material procedente del terreno, en particular material de vídeo. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت فرقة عمل كي تعمل مع الوكالات التشغيلية وبعثات حفظ السلام لتشجيع وتوفير قدر أكبر من المواد الإعلامية من الميدان، ولا سيما المواد المصورة بالفيديو.
    En el largo plazo, la solución más apropiada sería elaborar un proyecto de convención internacional general que abarcara todas las categorías de personal de las operaciones y misiones de mantenimiento de la paz. UN وسيكون الحل الأمثل في الأجل الطويل هو صياغة اتفاقية دولية شاملة تغطي جميع فئات الموظفين في عمليات وبعثات حفظ السلام.
    10 informes de auditoría horizontal preparados por auditores de la Sede de las Naciones Unidas y misiones de mantenimiento de la paz UN إعداد 10 تقارير عن المراجعة الأفقية للحسابات مقدمة من مراجعي الحسابات في مقر الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام
    6 informes de auditoría horizontal preparados por auditores de la Sede de las Naciones Unidas y misiones de mantenimiento de la paz UN إعداد 6 من تقارير المراجعة الأفقية للحسابات بواسطة مراجعي الحسابات في مقر الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام
    Tales tendencias diluyen la delimitación entre misiones políticas especiales sobre el terreno y misiones de mantenimiento de la paz. UN وتلك الاتجاهات تشوش التمييز بين البعثات السياسية الخاصة الميدانية وبعثات حفظ السلام.
    2. Fuerzas y misiones de mantenimiento de la paz y de otra índole UN ٢- قوات وبعثات حفظ السلام وغيرها من القوات والبعثات المعينة
    Los bienes y servicios adquiridos por la Sede de las Naciones Unidas, oficinas fuera de la Sede y misiones de mantenimiento de la paz en 1998 y 1999 ascendieron a 318 millones de dólares y 468 millones de dólares, respectivamente. UN ووصلت قيمة السلع والخدمات التي اشتراها مقر الأمم المتحدة ومكاتبها خارج المقر وبعثات حفظ السلام في عامي 1998 و 1999 إلى 318 مليون دولار و 468 مليون دولار على التوالي.
    2. Fuerzas y misiones de mantenimiento de la paz y de otra índole UN 2- قوات وبعثات حفظ السلام وغيرها من القوات والبعثات المحددة
    En septiembre de 2003 se envió el material de capacitación a todos los Estados Miembros, centros de capacitación y misiones de mantenimiento de la paz. UN وأرسلت مجموعة برامج التدريب إلى جميع الدول الأعضاء ومراكز التدريب وبعثات حفظ السلام في أيلول/سبتمبر 2003.
    Incluye consultas amplias a nivel de trabajo dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con representantes de los Estados Miembros, organismos y programas de las Naciones Unidas y misiones de mantenimiento de la paz UN بما في ذلك مشاورات واسعة على المستوى التنفيذي داخل إدارة عمليات حفظ السلام، مع ممثلي الدول الأعضاء ووكالات وبرامج الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام
    Los centros han fomentado y apoyado la movilidad organizando reuniones sobre cómo establecer redes de contactos y reuniones de información sobre oportunidades de trabajo en diferentes lugares de destino y misiones de mantenimiento de la paz. UN وما برحت مراكز الموارد الوظيفية تشجع وتدعم التنقل عن طريق عقد اجتماعات الربط الشبكي وعقد دورات إعلامية عن فرص الوظائف في مختلف مراكز العمل، وبعثات حفظ السلام.
    La serie, que se emite en español, francés, inglés y ruso, suele producirse en estrecha cooperación con organismos, fondos y misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, e incorpora el material que estos proporcionan en filmes cortos que posteriormente se distribuyen a las emisoras. UN وهذه الحلقات، المتاحة باللغات الإنكليزية والفرنسية والروسية والإسبانية، غالبا ما يتم إنتاجها بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وتقوم بإدماج ما يقدمونه من مواد في أفلام قصيرة يتم توزيعها بعد ذلك على المحطات الإذاعية.
    Se informó a la Comisión de que el aumento se debía: a) nuevas actividades, como la auditoría del Fondo para el personal de la zona del OOPS y misiones de mantenimiento de la paz en Burundi, Côte d ' Ivoire, Haití y Liberia; b) la tendencia negativa desfavorable del tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos; y c) el aumento de la cobertura de las auditorías. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الزيادة تعود إلى: (أ) الأنشطة الجديدة من قبيل مراجعة حسابات صندوق الادخار للموظفين المحليين التابع للأونروا وعمليات حفظ السلام في بوروندي وكوت ديفوار وليبريا وهايتي؛ (ب) التغير غير المواتي لأسعار صرف دولار الولايات المتحدة؛ (ج) اتساع نطاق مراجعة الحسابات.
    :: 6 informes de auditoría horizontal preparados por auditores de la Sede las Naciones Unidas y misiones de mantenimiento de la paz UN :: إعداد 6 تقارير مراجعة أفقية للحسابات بواسطة مراجعي الحسابات في مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام
    En el contexto de la reducción iniciada en enero de 2009, la UNMIN ha mantenido contactos satisfactorios con otras misiones políticas especiales y misiones de mantenimiento de la paz a fin de buscar alternativas para reasignar al personal saliente y redistribuir los activos a otras misiones políticas especiales y misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي سياق عملية تقليص البعثة الجارية منذ كانون الثاني/يناير 2009، نجحت البعثة في إشراك البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام الخاصة الأخرى في تحديد خيارات تنسيب الموظفين المغادرين وإعادة نقل الأصول إلى بعثات سياسية وبعثات حفظ سلام خاصة أخرى.
    A largo plazo, la solución más adecuada será elaborar una convención internacional que se refiera a todas las categorías de personal de las operaciones y misiones de mantenimiento de la paz. UN ورأى أن الحل الأسلم في الأجل الطويل يتمثل في صياغة اتفاقية دولية شاملة لجميع فئات موظفي عمليات حفظ السلام والبعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more